Meu Deus! Quer mesmo que eu seja o orador? | Open Subtitles | يا إلهي، أتريد بالفعل أن أكون المتحدّث الأساسي؟ |
Isto vai soar muito estranho mas eu quero mesmo que o faças, está bem? | Open Subtitles | هذا أصبح يبدو غريباَ لكني أريدك بالفعل أن تفعله ما هو ؟ |
Sei que não controlas totalmente as tuas acções quando comes um cérebro, mas quero mesmo que tentes moderar-te. | Open Subtitles | أعلم أنك لا تستطيعين التحكم بالكامل بأفعالك عندما تعملين على دماغ، لكنني أريدك بالفعل أن تحاولي كبح الأخ |
Preciso mesmo que saias desta zona, porque já estou a falar contigo há demasiado tempo. | Open Subtitles | والآن، أريدك بالفعل أن تذهبي من هنا، لأنني أمضيت وقتاً طويلاً بالتحدث معك. |
Chefe, tenho um horário cheio de coisas que já tive de pôr de parte para poder vê-lo pôr isso numa pessoa, hoje à tarde. | Open Subtitles | سيدي، لدي جدول ممتلئ كان علي بالفعل أن أقتطع جزءًا منه |
Pensava mesmo que era só isso. | TED | لقد ظننت بالفعل أن الأمر كذلك. |
Diz mesmo que o nosso Deus é egoísta. | Open Subtitles | يُقال بالفعل أن ربّنا إله غيور |
Ora, não acreditas mesmo que o Logan tenha organizado isto sozinho? | Open Subtitles | (هيا يا (جاك (أنت لا تصدق بالفعل أن (تشارلز لوجان دبر لكل هذا من نفسه |
O armário do Mavrey. Achou mesmo que o Jensen a ia levar com ele? | Open Subtitles | خزانة (مافري) هل كنت تظنين بالفعل أن (جينسن) |
Pensei que já estavas convencido de que ele era o Diabo. | Open Subtitles | حسبت أنه قرر بالفعل أن هذا هو الشيطان نفسه |
Conheço um monte de pessoas colocadas em Washington e pessoas que já pensam que as leis sobre as drogas no nosso país são muito rigorosas. | Open Subtitles | أنا أعرف الكثير من الناس رفيعوا المستوى في واشنطن والناس الذين يعتقدون بالفعل أن قوانين المخدرات في بلادنا صارمة جدًا |