Que eu precisava de aprender quando não seguir a lei. | Open Subtitles | إنّ عليّ تعلم متى يجب أن لا ألتزم بالقانون |
"Que a conduta é declarada Por lei estabelecendo cumplicidade." | Open Subtitles | بينما تصرف يعلن بشكل واضح بالقانون لتأسيس تواطئه |
Vocês não me podem manter aqui por mais de 24 horas. Sigam as regras, rapazes. | Open Subtitles | لا يمكنكم احتجازى أكثر من 24 ساعه ألتزموا بالقانون يا شباب |
Com isto, penso que ele quer dizer para a luta ser por via da lei e não pelas armas | TED | وأعتقد أنه يقصد أن تحاربوا بالقانون بدلًا من الأسلحة. |
O meu cunhado vai ter que responder a muitas coisas. | Open Subtitles | أخي بالقانون سيكون لديه الكثير ليجيب عنه |
É empolgante ver um canalizador a interpretar Direito internacional. | Open Subtitles | شيء مثير أن ترى سباك يناقش بالقانون الدولي. |
Bom, obtive-o legalmente. Podes ter a certeza. | Open Subtitles | حسناً، اكتسبته بالقانون بإمكانك التأكد من ذلك |
Mas há muitos homens que não ligam à lei. | Open Subtitles | لكن هناك الكثير من الرجال الذين لا يهتمون بالقانون |
Seres não governados pelas leis e estruturas erigidas por nós, humanos. | Open Subtitles | كائنات ليست محكومة بالقانون و القيود التى إخترعناها نحن البشر |
Que eu precisava de aprender quando não seguir a lei. | Open Subtitles | إنّ عليّ تعلم متى يجب أن لا ألتزم بالقانون |
Os paralegais comunitários salvaram a minha relação com a lei. | TED | لقد حافط مساعدو المحامون على علاقتي بالقانون. |
Por acaso, posso, Por lei. | Open Subtitles | في الواقع يمكنني هذا بالقانون وليس لأنّ أختكِ |
E as mulheres são nossas iguais, no local de trabalho, Por lei. | Open Subtitles | و النساء سواسية مع الرجال في العمل الآن بالقانون |
E pelas regras, os médicos matam-nos por aqui. | Open Subtitles | يقضي علينا الأطباء المقيمون الملتزمون بالقانون |
O senhor seguiu sempre as regras, chefe... mas desta vez as regras acabarão por nos demitir a todos. | Open Subtitles | لطالما كانت رجل يسير بالقانون لكن هذه المرة القانون سيتسبب بفصلنا جميعاً |
Estou aqui para dizer... que neste Estado, os brancos cumpridores da lei... estão fartos que os pretos roubem, violem, matem e fiquem impunes! | Open Subtitles | وأنا هنا لأقول أن المواطنون البيض الملتزمون بالقانون في هذه الولاية سأموا من الزنوج الذين يسرقون |
Bem, à exceção de seis anteriores violações de velocidade... parece que é um cidadão cumpridor da lei. | Open Subtitles | حسناً، بإستثناء إنتهاك السرعة الزائدة لست مرات يبدو أنك مواطن ملتزم بالقانون سيد ليويد |
Então, não lhe pôde perguntar se o seu cunhado era o homem que matou o seu pai? | Open Subtitles | قبلها بليله اوه, اذا انت لم تقم بسؤاله اذا "اخوك بالقانون" هو من قتل أباك |
O meu pai quer que eu siga Direito, mas eu prefiro... poesia do século XX. | Open Subtitles | أبي يضغط علي لكي آخذ دروس بالقانون لكن ما أحبه حقاً هو مادة الشعراء بالقرن العشرين |
- Só o que são legalmente obrigados, que é levarem isso, registarem e passarem aos superiores. | Open Subtitles | فقط حول مدى إلتزامه بالقانون إعتبره مني أنا سجله عندك ومرره للمسؤولين |
Ninguém se dedicou mais à lei, à justiça. | Open Subtitles | لم يكن أحد أكثر إيماناً منها بالقانون والاستقامة. |
Mais devagar! Como cidadãos, ainda somos regidos pelas leis. | Open Subtitles | ليس بهذه السرعة ، بصفتنا مواطنون فمازلنا منوطين بالقانون |
Algo na lei e nos advogados correu mal. | TED | هناك شيء خاطئ فيما يتعلق بالقانون والمحامين. |
Está rodeado pela lei e por pistoleiros como o Evans. | Open Subtitles | بالأضافة الى انه محاط بالقانون وبرجال مسلحون مثل ايفانس |