E, é isso que tu dizes, quando estou perto deles. | Open Subtitles | وهذا هو المكان الذي تذهب عندما أكون بالقرب منهم. |
O espetáculo nunca passaria perto deles. | TED | فهي لم تكن لتعرض أبداً في مدينة بالقرب منهم. |
Se olharem com atenção, verão que há um peixinho branco e cinzento que paira ali perto deles. | TED | إذا رأيت عن قرب سوف ترى سمكة بيضاء صغيرة، سمكة صغيرة بيضاء ورمادية تسبح بالقرب منهم. |
Alguns dos astrónomos do mundo têm telescópios por perto. | TED | بعض علماء الفلك في العالم يعملون و مناظيرهم بالقرب منهم. |
Elas não gostam de nos por perto. Elas têm segredos ou algo. | Open Subtitles | لا يريدوننا بالقرب منهم لديهما أسرار أو شيء كهذا |
Não vai dizer nada que a incrimine quando estiver perto delas. | Open Subtitles | أنت تعلم أنها لن تقول شئ يدينها وهي بالقرب منهم وهي بالقرب منهم |
Estar perto delas era amá-las. | Open Subtitles | أن تكون بالقرب منهم كان يجب أن تحبهم |
Porque te preocupas comigo, quando estou perto deles. | Open Subtitles | لأنك تقلق بشأني، عندما أكون بالقرب منهم. |
Eu devia estar com o pessoal do trabalho, mas... agora não consigo ficar perto deles. | Open Subtitles | كان من المفترض أن ألتقي بالكل من العمل ولكن ... لا يمكنني أن أكون بالقرب منهم الآن |
- Uma granada caiu perto deles. | Open Subtitles | قذيفة سقطت بالقرب منهم |
Presa aqui... perto deles. | Open Subtitles | ... عالقة هنا بالقرب منهم |
E como só voam distâncias curtas, só podem nidificar onde haja alimento adequado por perto. | Open Subtitles | ولأنهم يطيرون لمسافات قصيرة فقط فإنهم يعششون حيث يكون بالقرب منهم إمداد جيد من الطعام |
Temos de ficar por perto caso precisem de boleia? | Open Subtitles | ألا ينبغي أن نهبط بالقرب منهم حتى إن احتاجوا لمَن يقلهم؟ |
Estão sempre a falar uns com os outros, mesmo quando não há hóspedes por perto. | Open Subtitles | دائماً يتحدثون لبعضهم البعض، حتى حينما لايكون هناك ضيوف بالقرب منهم. |