"بالقصر" - Traduction Arabe en Portugais

    • palácio
        
    • na mansão
        
    • castelo
        
    • na Corte
        
    Sua Alteza Imperial está indemne. Liguei para o palácio. Open Subtitles فخامه الامبراطور لم يصب انا اتصلت بالقصر شخصيا
    Passámos busca a todas as aldeias perto do palácio e continua a não haver sinal do Kuzco. Que é feito dele? - Kronk. Open Subtitles لقد بحثنا في كل قريه محيطـه بالقصر ومازال ما من اثر لكوزكو ، أين هــو ؟
    As mulheres viviam no chamado palácio Velho. Open Subtitles كان النساء يعيشون فيما يسمى بالقصر القديم
    Todos os Anjos que vivem na mansão estão a promover a revista. Open Subtitles كل الملائكة التي تعيش بالقصر كانت تروج للمجلة
    Claro que não, senhor, mas eu não posso fazer planos... até saber o que o senhor quer fazer com o castelo. Open Subtitles بالتأكيد لا , يا سيدى ... لكننى لن اضع اى خطط حتى اعرف ماذا تُريد ان تفعل بالقصر ؟
    Acabei agora de chegar a Londres para uma conferência no palácio. Open Subtitles اسمع ، لقد وصلت لندن للتو من اجل مؤتمر القمة بالقصر أعرف القصر.
    Aqui estás tu, um pobre escriba do palácio, que se faz passar por Persa, com isso. Open Subtitles وها أنت مجرد كاتب فقير بالقصر تتصرف مثل الفرس
    Tenho vivido no palácio toda minha vida. É tão chato. Open Subtitles لقد أمضيت حياتي وأنا أعيش بالقصر طوال حياتي، فيا له من ملل
    Como se atrevem a invadir o palácio real com o vosso navio? ! Open Subtitles كيف تتجرأ على حوض السفن الخاص بالقصر الملكي
    Alguém importante do palácio, está com grandes problemas. Open Subtitles لقد سمعت بأن شخصية بارزه ترتبط بالقصر في مشكلة كبيرة
    Já alguma vez, uma Irmã se suicidou no palácio? Open Subtitles هلقامتأيّمنالراهبات، بالأنتحار بالقصر مُسبقاً ؟
    Não há dúvida que souberam que eu vim residir no palácio novamente. Open Subtitles لا شكّ أنهما علما أني بصدد إستعادة موقعي بالقصر مُجدداً.
    Os nossos amigos no palácio dizem que os persas já abriram caminho até ao primeiro nível de túneis. Open Subtitles أصدقائنا بالقصر قالوا الفرس هم من كسروا المستوى الأول للنفق.
    Cerquem o palácio. Se virem os Mosqueteiros, disparem! Open Subtitles أحيطوا بالقصر و أقتلوا الفرسان فور رؤيتهم
    Ela é a única no palácio que não planeia ser o que não é. Open Subtitles إنها الوحيده بالقصر التي لا تخطط ان تكون شخص هي ليست عليه
    Até termos a certeza, quero que os Escolhidos e todo o Conselho Elfo fique no palácio por segurança. Open Subtitles حتّام نتيقّن، فليُجمَع كل الأصفياء وأعضاء مجلس الجان بالقصر حرصًا على سلامتهم.
    Até termos a certeza, quero todos os Escolhidos e o Conselho Élfico no palácio, por segurança. Open Subtitles حتّام نتيقّن، فليُجمَع كل الأصفياء وأعضاء مجلس الجان بالقصر حرصًا على سلامتهم.
    O único problema é que já procurei no Daily Planet e na mansão. Open Subtitles المشكلة الوحدية أني بحثت بمقر الجريدة وكذلك بالقصر.
    Não esteve em São Francisco na noite da morte do seu marido, mas na mansão. Open Subtitles "لم تكوني في "سان فرانسيسكو ليلة مقتل زوجكِ . لقد كنتِ بالقصر
    - Tenho dúvidas sobre uma foto da cena do crime na mansão. Open Subtitles بروفيسورة (كيتنغ) لدي سؤال بخصوص هذه الصورة من مسرح الجريمة بالقصر
    Há um convidado no castelo, mas ninguém se pode aproximar dele. Open Subtitles يقيم شخص بالقصر لكن لا يسمح لأحد بالإقتراب منه
    Temos um novo visitante na Corte, a Princesa Margarida de Navarra. Open Subtitles لدينا زائرة جديدة بالقصر الملكي الأميره مارغريت من نافار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus