"بالقوانين" - Traduction Arabe en Portugais

    • regras
        
    • leis
        
    • normas
        
    E lá porque segue as regras, nada implica que outros o façam. Open Subtitles فقط لأنك تلتزم بالقوانين لا يعني ان اي شخص آخر سيفعل
    Estás sempre a falar do que podes e não podes fazer mas nunca me dizes as regras. Open Subtitles دائماً تتكلم عن الذي تستطيع فعله والذي لاتستطيع فعله لكنك لم تخبرني بالقوانين من قبل
    E vamos ter que criar algumas regras. Open Subtitles وسيتوجب علينا أن نبقيثها مشتعله طيلة الوقت ويجب علينا ان نحتذي بالقوانين
    regras! Sou um roqueiro! Quero lá saber de regras! Open Subtitles ،يا لهذه القوانين ، أنا محب روك ولست أهتم بالقوانين
    Mills, não sei de onde vem, mas aqui agimos conforme as leis. Open Subtitles لا يمكنني ان استشف من أين جئت ولكننا هنا نلتزم بالقوانين
    Seu trabalho é manter paz e ordem, para ter certeza de que as regras serão obedecidas. Open Subtitles عملكم هو المحافظة على الأمن والنظام والتأكد من التقيد بالقوانين
    Bravo, um homem vive a sua vida por regras. Mas no meu mundo as regras são feitas para serem quebradas. Open Subtitles مذهل,رائع ، رجل تسير حياته بالقوانين فى عالمى ، القوانين صنعت لنخترقها
    Tenta-se cumprir as regras, mas às vezes não dá. Open Subtitles تحاول التقيد بالقوانين لكنك أحياناً لاتستطيع
    Vá lá, não te apoies nas regras. Não tornes isto dependente dos protocolos. Open Subtitles لا تلومي القواعد لا تعلقي الأمر بالقوانين و السياسات
    Anda lá, eu sei que procuras um tipo que não joga conforme as regras. Open Subtitles هيا، أعرف أنك تبحثين عن رجل لا يتقيد بالقوانين
    Pois bem, tu conheces-me, nunca sigo as regras. Open Subtitles أياً كان أنت تعرفني، لا أتقيد بالقوانين أبداً
    Vamos deixar este traste ir embora porque somos os únicos que seguimos as regras. Open Subtitles سوف نترك هذه الأمور التافهه تذهب لأننا نحن الوحيدون هنا الذين يلتزمون بالقوانين
    Não podes jogar pelas regras com os grandalhões, não é? Open Subtitles لا يمكنكِ اللعب بالقوانين مع الأطفال الكبار،أفهمتِ؟
    Alguma informação privilegiada? Você não tem bilhões nos bancos respeitando as regras, tenente. Open Subtitles لا يمكنك تصريف الملايين باللعب بالقوانين ملازم
    Vou suspender os teus privilégios até aprenderes a cumprir as regras. Open Subtitles سوف أأجل اعطاءكم امتيازاتكم حتى تتعلموا التقيد بالقوانين
    Neste local de trabalho, com tudo o que vemos, temos de ser muito claros com as regras. Open Subtitles في محيط العمل و مع كل شيء نراه ينبغي علينا أن نكون ملتزمين بالقوانين
    O Curtis Gates está decidido a cumprir as regras, por isso, se não a encontrarmos primeiro, a Danielle Marchetti pode deixar o país. Open Subtitles جيتس قرر ان يلتزم بالقوانين لذا ما لم نسبقهم بايجاد دانييل ماركيتي فسيكون لها مطلق الحرية بالسفر خارج البلاد
    És advogado porque te importas com as regras? Open Subtitles أنت أصبحتَ محاميًا لأنكَ اهتممتَ بالقوانين ؟
    Este país está pejado de leis, de costa a costa. Open Subtitles هذا البلد مُحصّن بالقوانين من أقصاه إلى أقصاه
    Mas devem-se considerar as leis raciais dos Fascistas... como medida sanitária que demorou para ser imposta. Open Subtitles لكن لابد أن يهتم الشخص بالقوانين الفاشيه كإجراء صحي تأخر كثيراً برأيي
    Ou tem algum complexo de herói. Até os heróis têm de seguir as normas. Open Subtitles أو لديه عقدة بطولة، أعني، حتى الأبطال يتقيدون بالقوانين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus