"بالكحول" - Traduction Arabe en Portugais

    • com álcool
        
    • a álcool
        
    • em álcool
        
    • por álcool
        
    Apenas se tomados com álcool. Caso contrário, são inofensivos. Totalmente inofensivos. Open Subtitles فقط عندما يتم خلطها بالكحول ما عدا ذلك لا تكون مؤذية إطلاقاً
    Assim que comecei, tive um sentimento que nada tinha a ver com álcool. Open Subtitles وعندما نهضت، شعرت بتسمم لم يكن ذا علاقة بالكحول
    Sabe que não se deve misturar medicamentos com álcool? Open Subtitles هل تعلمين انه لا يجدر بك ان تخلطي وصفة طبية بالكحول ؟
    Quantos ouviram falar de motores alternativos que trabalham a álcool, lixo, ou água? Open Subtitles كم منكم سمع ان هناك محركات بديلة المحركات التي يمكن تشغيلها بالكحول والماء ؟
    quando afogavas a culpa em álcool, quando desapareceste para te desintoxicares? Open Subtitles عندما كنت تغرق شعورك بالذنب بالكحول عندما اختفيت داخل المصح
    Quantas mortes por álcool há num ano? Open Subtitles كم من الوفيات المتعلقة بالكحول في السنة؟
    A menos que procure alguma coisa relacionada com álcool. Open Subtitles مالم تكن تبحث عن عمل لهُ علاقة بالكحول
    Se nós poluirmos o nosso sangue com álcool, somos venenosos para eles. Open Subtitles إن لوثنا دمائنا بالكحول فسوف يتسمم عندما يعضُّنا
    Na verdade, é da conta de muita gente, principalmente se os ingeriste com álcool na noite do homicídio. Open Subtitles بالواقع يا عزيزتي، ذلك يخص الكثيرين. ولا سيما إن كنتِ خلطتها بالكحول ليلة جريمة القتل.
    Sabemos que doentes mentais tentam medicar-se com álcool. Open Subtitles دكتور، كلانا يعلم بأن المرضي العقليين عادةً ما يحاولون علاج أنفسهم بالكحول
    Lava com álcool cinco vezes ao dia e ela vai-se curar mais cedo do que imaginas. Open Subtitles أغسليه 5 مرات يوميًا بالكحول وسوف يشفى أسرع مما تظنين.
    Tomei um analgésico, dizem que não é bom misturar com álcool, mas estavam errados. Open Subtitles أخذت مسكنات للألم يقولون أنه ليس عليك مزجهم بالكحول لكنهم مخطئون
    As nossas guerras não têm a ver com álcool, prostitutas e droga. Open Subtitles لا علاقة لقضيتنا بالكحول... والدعارة،والمخدرات.
    Sra. Simpson, quando se foi embora, deixou um vazio no coração do Homer que ele tenta preencher com álcool há 20 anos. Open Subtitles سيدة " سيمبسون " عندما ذهبت " تركت شرخاً في قلب " هومر حاول ملئه بالكحول 20 عاماً
    Encha essa seringa com álcool desse recipiente. Open Subtitles إملئي الحقنة بالكحول من تلك الطاسة
    Quantas vezes fizeste isso? Até às 6 da manhã, inalação com álcool? Open Subtitles تصحي الى الساعة السادسة صباحا , تفرك موخرتها بالكحول ,
    Rapou os pelos púbicos dela e limpou o corpo com álcool. Open Subtitles حلق شعر عانتها وطهر الجسم بالكحول.
    Os nódulos linfáticos inchados estavam a cortar as vias respiratórias da Maggie. Encolhemo-los com álcool. Agora já está a respirar por si só. Open Subtitles لقد سدّت العقد اللمفية المتضخّمة مجرى الهواء لدى "ماغي" لقد قلّصناها بالكحول وهي تتنفّس بمفردها الآن
    O Greg diz que aquele carro está estragado. E a tresandar a álcool. Open Subtitles إذن, جريجيقولأنّ السيّارةأحرقت، و عُبِقـّت بالكحول.
    Se estivesse bêbado, o meu hálito cheiraria a álcool. Open Subtitles لو كنت ثملاً ، ستكون رائحة فمي ... مليئة بالكحول
    Qual é o mal de investir em álcool, tabaco e armas de fogo? Open Subtitles ما العيب في الإستثمار بالكحول والتبغ والأسلحة النارية؟
    Limpem-me à mangueirada, ensopem-me em álcool, façam o que fizeram à Karen Silkwood. Open Subtitles اغسليني أو غطسيني بالكحول افعلي بي ما شئتِ
    Mas tiveram de fechar-nos... quando a Regina Phalangie morreu de envenenamento por álcool. Open Subtitles لكنهم اضطروا لإغلاق نادينا عندما ماتت (ريجينا فلانجي) بسبب التسمّم بالكحول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus