Olha, eu sei porque acabaste comigo na faculdade... e não, que não tenha sido mau... mas eu devia ter estado lá para ti. | Open Subtitles | انا اعرف السبب الذي جعلك تنهي علاقتنا بالكلية ولم يكن ذاك هو سبب الخطأ لكن كان يتوجب علي ان اكون بجانبك |
Aos 18 anos, o meu pai emprestou-me 20 mil dólares para as propinas, o que teria sabido ser um erro se soubesse que não estava na faculdade. | Open Subtitles | عندما كان سني 18 عام لأقرضني أبي عشرين ألف لأجل الكلية و التي كان سيعرف أنها غلطة إن عرف أنني لم أكن بالكلية حقاً |
A governanta da residência da faculdade não falava inglês. | Open Subtitles | مرشدة السكن بالكلية لم تكن تتكلم الإنجليزية بتاتا |
Nas cidades, 80% dos jovens vão para a universidade. | TED | في المدن، 80 في المئة من الشباب يلتحقون بالكلية. |
Vinte e duas pessoas estão a terminar o curso, e todas essas 22 pessoas vão para a universidade. | TED | سيتخرج منها 22 شخص، وكلهم سيلتحقون بالكلية. |
Acho que foi nesta altura que decidi fazer a faculdade em Tóquio. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا كان عندما قررت الألتحاق بالكلية في طوكيو |
Rapazes, vamos tar na faculdade daqui a nada. Sabes quem vai tar na Faculade? | Open Subtitles | يا شباب , نحن سوف نلتحق بالكلية قريباً هل تعرف من الذي سوف يلتحق بالكلية ؟ |
Acho que toda esta "faculdade Jones", é uma reacção à história da Caçadora de Vampiros. | Open Subtitles | على أية حال ، أعتقد أن موضوع الإلتحاق بالكلية مجرد رد فعل لكل ما يتعلق بالقاتلة |
Bem, meu campo não é foguetes, filho... mas talvez se der duro, também irá para a faculdade. | Open Subtitles | حسناً الصواريخ ليست من اختصاصى ولكن ان عملت بجد قد تلتحق بالكلية ايضاً |
Passei quatro anos na faculdade a estudar inglês. | Open Subtitles | لقد قضيت أربع سنوات في دراسة اللغة الإنجليزية بالكلية. |
Editora de um jornal escolar fica melhor no formulário para a faculdade. | Open Subtitles | ربما محررة صحيفة المدرسة تعطي انطباع أفضل عند التحاقك بالكلية |
Se curarmos o Matt, ele pode usar esta experiência nos trabalhos da faculdade. | Open Subtitles | يمكن أن يستخدم حكاية اقترابه من الموت في مقالاته بالكلية |
Segundo o meu diário de vigilância, já não o faço desde a faculdade. | Open Subtitles | طبقا الى سجل مراقباتى لم افعل هذا منذ ان كنت بالكلية |
Por exemplo, eu sei que nunca andaste na faculdade. | Open Subtitles | على سبيل المثال، أنا أعرف أنكِ لم تلتحقي بالكلية من قبل. |
Está rapidamente a tornar-se o presente ideal no final do secundário, oferecido a raparigas que estão para entrar na universidade. | TED | لقد أصبحت وبشكل سريع الهدية الأكثر رواجاً للتخرج من الثانوية ، تعطى للفتيات الصغيرات اللواتي سيلتحقن بالكلية. |
- Na universidade estudei geologia. - E depois que aconteceu? | Open Subtitles | لذا درست بالكلية علم طبقات الأرض وبعد ذلك ماذا حدث؟ |
Promete-me que não farás na universidade o que fizeste aqui. | Open Subtitles | عديني بأنك لن تفعلي بالكلية ما فعلته هنا |
Mas estou muito excitada por ver a vida como uma rapariga normal... tendo uma experiência normal numa universidade. | Open Subtitles | و لكني متحمسة لأختبار الحياة كفتاة عادية.. تلتحق بالكلية. |
Quando conseguir 100 mil pontos, tenho à volta de 88 mil, ganho um ano de graça na escola. | Open Subtitles | عندما أصل إلى 100 آلف نقطة، الآن وصلت إلى قرابة 88 آلف نقطة أحصل على سنة مجانية بالكلية |
Se as eliminarmos completamente, então ficamos muito doentes. | TED | أذا فقدتها بالكلية تصبح مريضاً |
Para isso, vamos usar mais uma peça da nanobiologia, relacionada com o rim. | TED | سنستخدم من أجل ذلك قطعة آخرى نانوية حيوية، وهذا له علاقة بالكلية. |
Partículas pequenas de colesterol que entopem os vasos dos rins. | Open Subtitles | الأجسام الدقيقة للكوليسترول تتدفق بالأسفل و تسد الأوعية الصغيرة بالكلية |
Tomei a liberdade de trabalhar com o colégio sobre isto, usando uma análise da árvore da minha família como cobertura. | Open Subtitles | أخذت بالفعل رخصة بحرية للعمل بالكلية على هذا، مستعملا فحص شجرة نسب عائلتي الخاصة كغطاء |