Sei que tenho muita sorte, em comparação com os refugiados para quem trabalho. | TED | أنا ادرك كم أنا محظوظ، مقارنة باللاجئين الذين أعمل لمساعدتهم. |
Só com refugiados, poderíamos ganhar uma fortuna juntos no mercado negro. | Open Subtitles | باللاجئين وحدهم، نجني ثروة معاً بالسوق السوداء. |
Tínhamos tantos refugiados, vindos da frente oriental, que nessa altura a cidade aumentara para o dobro do tamanho. | Open Subtitles | كانت المدينة تعج باللاجئين الذين أتـوا فارين مـن الجبهة الشرقيـة فى هذا الوقت كان بالمدينة من سكان ما يعادل ضعف مساحتها |
refugiados belgas bem-vindos às nossas costas. | Open Subtitles | الترحيب باللاجئين البلجيكيين على سواحلنا |
quer dizer, olha para nós - num barco no meio do Atlântico, debaixo da luz da lua, rodeados de refugiados. | Open Subtitles | أعني، إنظر إلينا ونحن على قارب بوسط المحيط الأطلسي تحت ضوء القمر ومحاطان باللاجئين |
Sim, o Bail Organa e eu vamos liderar uma conferência, que diz respeito aos refugiados da guerra. | Open Subtitles | نعم , بيل اورجانا وانا سوف نرأس اجتماع خاص باللاجئين من الحرب |
Conseguiram chamar a atenção mundial para o destino destes refugiados, na Índia, no Vietname, nas Filipinas, na América do Sul, na Palestina, no Iraque, e em muitos outros sítios. | Open Subtitles | الذي اشعل اهتمام العالم باللاجئين هنود، فيتناميين، فلبينيين امريكا الجنوبية، فلسطين، العراق |
Aceitou receber um avião com refugiados da Síria. | Open Subtitles | لقد قبل طائرة مليئة باللاجئين السوريين |
Acha que o Embaixador Wu está ligado aos refugiados mortos, do barco? | Open Subtitles | و انتي تعتقدي ان السفير (وو) علي صله باللاجئين الموتي في القارب ؟ |
A ponte está repleta de refugiados! | Open Subtitles | الجسر يعج باللاجئين يا سيدي |
Vou encontrar-me com a Isobel. Ela quer que ajude com os refugiados. | Open Subtitles | سألتقي بـ(إيزابيل) تريد مني أن أساعدها باللاجئين |
O porão de carga está cheio com refugiados. | Open Subtitles | وعربة التحميل مليئة باللاجئين |
A nosso prioridade tem de ser cuidar dos refugiados... | Open Subtitles | ...أولويتنا أن نهتم باللاجئين |