"باللوم" - Traduction Arabe en Portugais

    • culpa
        
    • culpar
        
    • culpas
        
    • culpou
        
    • culpar-me
        
    • culpes
        
    • culpe
        
    • culpar-te
        
    • culpo
        
    • culpei
        
    • culpado
        
    • culpá-lo
        
    • culpam
        
    • culpei-o
        
    • culparam
        
    É óbvio, para mim, que ela ainda nos culpa. Open Subtitles كذالك،من الواضح لي أنها مازالت تلقي باللوم علينا.
    culpa os colaboradores dele, mas acho que está a mentir. Open Subtitles إنّه يُلقي باللوم على مرؤوسيه، ولكن أعتقد أنّه يكذب.
    Se ele te encontra aqui, ele vai-nos culpar também! Ele vai matar-nos. Open Subtitles لو رآك هنا ثانية سيلقى باللوم علينا ويقتلنا جميعا
    Hão de nos culpar, deveríamos ter confinado... e afastado daqui o tresloucado jovem... mas nosso amor é tanto que ignoramos o que era adequado... e, como um doente que não quer revelar seu mal... deixamos que a doença vicejasse! Open Subtitles سيلقى باللوم علي أنا ، فأنا الذي يجب عليه أن يضبط ويتحكم بهذا الشاب الطائش ولكن بسبب حبي
    Mas precisavas de alguém que ficasse com as culpas. Open Subtitles وأردت أنتَ أن تلقي باللوم على عاتق أحدهم
    Diz-se que Faraday culpou o fbi pela morte da mulher, há quase três anos. Open Subtitles لقد القى فاراداي باللوم على المكتب بسب دورهم في موت زوجته
    Se te serve de consolo, podes culpar-me. Open Subtitles يمكنك أن تلقي باللوم عليّ إن كان سيفيدك هذا.
    Não precisas de anunciar isso. Faz isso caladinho e culpa o cão. Open Subtitles لست مضطرًا لتعلن عنه فقط افعلها بهدوء وألق باللوم على الكلب
    Claro que ela atirou a culpa para o meu lado paterno. TED والآن ألقت باللوم على جانب أسرة أبي، بالطبع.
    Não culpes a mão. _BAR_ Não é culpa dela. Open Subtitles لا تنحي باللوم إلى يدك إنه ليس خطأها
    A culpa não é minha! Não pedi para nascer! Open Subtitles لا تلق باللوم علي، لم أطلب أن أولد
    Não posso culpar as pessoas por me quererem fora do predio por trazer um mau elemento. Open Subtitles لا القي باللوم على هؤلاء القوم لرغبتهم في خروجي من البناية لإحضاري شخص سيء
    Assim podem culpar alguém. Open Subtitles ، فعلى الأقل ساعتها سيصبح أمامهم شخص يلقون باللوم عليه
    Mas só podes culpar a ti próprio. Open Subtitles لكنّك أفسدت الأمر وألقيت باللوم على عاتقك.
    Ela está a tentar pôr as culpas numa criança. Open Subtitles إنها تحاول أن تلقي باللوم على طفلة صغيرة.
    culpou o treinador por arruinar as suas hipóteses no campeonato regional Open Subtitles وألقى باللوم على المدرب لتخريب حظوظه في بطولة الدولة.
    Talvez discutissem, ficou violento e empurrou-a e agora está a culpar-me. Open Subtitles كما تعلم، ربما يخوضون شجار عنيف، والآن يحاولون أن يغطون هذا باللوم على فتاة مريضة.
    Você pode me dizer alguma coisa que você não culpe sua mãe? Open Subtitles هل تذكر لي شيئ وحيد بحياتك لا تلقِ باللوم فيه على والدتك؟
    Eles vão culpar-te se não chegares à frente disso. Open Subtitles فهم سيلقون باللوم عليك اذا لم تتجاوزي هذا
    Eu realmente não te culpo, mas tu tinhas ele com rédea firme. Open Subtitles لم احلم انى سألقى باللوم عليك ولكنك لديك قرارا حاكم عليه
    Eu quero dizer, todos esses anos eu culpei meus pais por todos os meus atos de alto-destruição. Open Subtitles أعني، كل تلك السنوات وأنا ألقي باللوم على والدايّ على كل لحظة أتسبّب فيها بالأذى لنفسي.
    Eu não o arruinei, foi ela. Eu é que sou sempre o culpado. Open Subtitles لم أفسد عيد الشكر، هي أفسدته، دائماً يلقى باللوم عليّ
    Nem foi culpa do Franck, embora eu tentasse culpá-lo. Open Subtitles على الرغم من أن الله وحده يعلم بأنني حاولت أن ألقي باللوم عليه
    Todos olham para ele e o culpam, quando ele não é perfeito. Open Subtitles كلكم تنظرون إليه وتلقون باللوم عليه، في حين أنه ليس مثاليّ..
    culpei-o por arruinar a minha vida. Open Subtitles ألقيت باللوم على الرب كرهته لتدمير حياتي
    Eles é que culparam o Faraó pelo infortúnio do Egipto... e fizeram o povo acreditar que dessa forma os antigos Deuses mostram a sua raiva. Open Subtitles اٍنهم الذين يلقون باللوم على فرعون لمصائب مصر و جعلوا الناس يصدقون أن هؤلاء الآلهة يصبون غضبهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus