É óbvio, para mim, que ela ainda nos culpa. | Open Subtitles | كذالك،من الواضح لي أنها مازالت تلقي باللوم علينا. |
culpa os colaboradores dele, mas acho que está a mentir. | Open Subtitles | إنّه يُلقي باللوم على مرؤوسيه، ولكن أعتقد أنّه يكذب. |
Se ele te encontra aqui, ele vai-nos culpar também! Ele vai matar-nos. | Open Subtitles | لو رآك هنا ثانية سيلقى باللوم علينا ويقتلنا جميعا |
Hão de nos culpar, deveríamos ter confinado... e afastado daqui o tresloucado jovem... mas nosso amor é tanto que ignoramos o que era adequado... e, como um doente que não quer revelar seu mal... deixamos que a doença vicejasse! | Open Subtitles | سيلقى باللوم علي أنا ، فأنا الذي يجب عليه أن يضبط ويتحكم بهذا الشاب الطائش ولكن بسبب حبي |
Mas precisavas de alguém que ficasse com as culpas. | Open Subtitles | وأردت أنتَ أن تلقي باللوم على عاتق أحدهم |
Diz-se que Faraday culpou o fbi pela morte da mulher, há quase três anos. | Open Subtitles | لقد القى فاراداي باللوم على المكتب بسب دورهم في موت زوجته |
Se te serve de consolo, podes culpar-me. | Open Subtitles | يمكنك أن تلقي باللوم عليّ إن كان سيفيدك هذا. |
Não precisas de anunciar isso. Faz isso caladinho e culpa o cão. | Open Subtitles | لست مضطرًا لتعلن عنه فقط افعلها بهدوء وألق باللوم على الكلب |
Claro que ela atirou a culpa para o meu lado paterno. | TED | والآن ألقت باللوم على جانب أسرة أبي، بالطبع. |
Não culpes a mão. _BAR_ Não é culpa dela. | Open Subtitles | لا تنحي باللوم إلى يدك إنه ليس خطأها |
A culpa não é minha! Não pedi para nascer! | Open Subtitles | لا تلق باللوم علي، لم أطلب أن أولد |
Não posso culpar as pessoas por me quererem fora do predio por trazer um mau elemento. | Open Subtitles | لا القي باللوم على هؤلاء القوم لرغبتهم في خروجي من البناية لإحضاري شخص سيء |
Assim podem culpar alguém. | Open Subtitles | ، فعلى الأقل ساعتها سيصبح أمامهم شخص يلقون باللوم عليه |
Mas só podes culpar a ti próprio. | Open Subtitles | لكنّك أفسدت الأمر وألقيت باللوم على عاتقك. |
Ela está a tentar pôr as culpas numa criança. | Open Subtitles | إنها تحاول أن تلقي باللوم على طفلة صغيرة. |
culpou o treinador por arruinar as suas hipóteses no campeonato regional | Open Subtitles | وألقى باللوم على المدرب لتخريب حظوظه في بطولة الدولة. |
Talvez discutissem, ficou violento e empurrou-a e agora está a culpar-me. | Open Subtitles | كما تعلم، ربما يخوضون شجار عنيف، والآن يحاولون أن يغطون هذا باللوم على فتاة مريضة. |
Você pode me dizer alguma coisa que você não culpe sua mãe? | Open Subtitles | هل تذكر لي شيئ وحيد بحياتك لا تلقِ باللوم فيه على والدتك؟ |
Eles vão culpar-te se não chegares à frente disso. | Open Subtitles | فهم سيلقون باللوم عليك اذا لم تتجاوزي هذا |
Eu realmente não te culpo, mas tu tinhas ele com rédea firme. | Open Subtitles | لم احلم انى سألقى باللوم عليك ولكنك لديك قرارا حاكم عليه |
Eu quero dizer, todos esses anos eu culpei meus pais por todos os meus atos de alto-destruição. | Open Subtitles | أعني، كل تلك السنوات وأنا ألقي باللوم على والدايّ على كل لحظة أتسبّب فيها بالأذى لنفسي. |
Eu não o arruinei, foi ela. Eu é que sou sempre o culpado. | Open Subtitles | لم أفسد عيد الشكر، هي أفسدته، دائماً يلقى باللوم عليّ |
Nem foi culpa do Franck, embora eu tentasse culpá-lo. | Open Subtitles | على الرغم من أن الله وحده يعلم بأنني حاولت أن ألقي باللوم عليه |
Todos olham para ele e o culpam, quando ele não é perfeito. | Open Subtitles | كلكم تنظرون إليه وتلقون باللوم عليه، في حين أنه ليس مثاليّ.. |
culpei-o por arruinar a minha vida. | Open Subtitles | ألقيت باللوم على الرب كرهته لتدمير حياتي |
Eles é que culparam o Faraó pelo infortúnio do Egipto... e fizeram o povo acreditar que dessa forma os antigos Deuses mostram a sua raiva. | Open Subtitles | اٍنهم الذين يلقون باللوم على فرعون لمصائب مصر و جعلوا الناس يصدقون أن هؤلاء الآلهة يصبون غضبهم |