"بالملك" - Traduction Arabe en Portugais

    • rei
        
    • King
        
    Se não confiais no rei, então ao menos confiais em mim? Open Subtitles إذا كنت لا تثق بالملك فهل ستثق بي على الاقل؟
    "A minha vida é uma porcaria porque eu vivo sob um tirano" também conhecido como rei Jorge. TED حياتي بائسة لأنني أعيش في ظل طاغية، أيضاً معروف بالملك جورج.
    Pelo rei Solomon, o juramento que nenhum espírito pode quebrar. Open Subtitles أقسم بالملك سليمان سيد الجن الذى لا يخلف أحد قسمه
    Foram entretidos hora e meia pelo rei Shahdov na "Surpresa da noite" de Ann Kay. Open Subtitles على مدار ساعة ونصف تمتعت بالملك شادوف من آن كاي حياة حقيقية من حفلة عبارة عن مفاجئة
    Um dia capturei o próprio rei Brian, e ele me deu o ouro, embora eu não precisasse dele. Open Subtitles ذات مرة أمسكت بالملك بريان نفسه؛ وأعطاني الذهب؛ على الرغم من أني لا أحتاجه
    Vence o desafio e conhece o rei! Quem tem o coração de um leão? Open Subtitles اهزم آلة التحدى و التقى بالملك من منكم لديه قلب أسد ؟
    Quando vir o rei, vou explicar-lhe que tudo isto da guerra é um grande mal entendido. Open Subtitles . عندما التقي بالملك , سأوضح له هذا . كل هذه الحرب ما هي الا سوء تفاهم
    Agora está velho, e assim é chamado de 'rei Secreto'. Open Subtitles والآن تقدم فى العمر لذا سمى بالملك السرى
    - E tu, Brunhild... aceitas o meu rei como teu marido legal e senhor? Open Subtitles وهل تقبلين يا برونهيلد بالملك كزوجك ومولاك الشرعي؟
    Ele me apontou com a sombrinha e chamou-me de velho rei. Open Subtitles لقد بدأ بضربي بالمظلة ودعني بالملك القديم
    O líder de um bando de feiticeiros renegados que juraram derrubar o rei. Open Subtitles زعيم عصابة السحرة المتمردين وعد بالإطاحة بالملك
    Estava no comando para colocar o Rada'han no rei? Open Subtitles لقد كنت مسؤولا عن تثبيت "رداهان" بالملك ؟
    Mesmo que isso signifique o derrube do próprio rei e não apenas do seu Conselho maldito? Open Subtitles حتى لو تطلب الأمر بالإطاحه بالملك نفسه وليس فقط مجلسه الشرّير؟
    Embora eu ame e confie no rei absolutamente e sei que ele sempre me tratará com toda a justiça e misericórdia não posso dizer o mesmo de alguns dos seus conselheiros. Open Subtitles على الرغم من أنني اضع ثقتي المطلقة بالملك وأعرف انه سيعاملني بعدل دائما
    Ele e o seu bando de renegados ameaçaram derrubar o rei. Open Subtitles أعلم أنه ساحر، وهو وعصابته من المرتدين يقوموا بالتهديد بالأطاحة بالملك
    O seu único filho legítimo tornou-se rei Eduardo VI aos nove anos de idade. Open Subtitles أصبح ابنه الشرعي والوحيد ملكا وسمي بالملك ادوارد السادس وهو في سن التاسعة
    Perdi a confiança do rei João. Open Subtitles لقد فقدت ثقتي بالملك جون لكنه ربما سينصت إليك
    Eu fodi o maldito rei Erotik, e agora deve haver uma grande guerra... e minha mulher está furiosa. Open Subtitles لقد أفسدت علاقتي بالملك " إيروتيك " بشدة وربما الآن ستجري حرب عظيمة وزوجتي ستغضب بشدة
    Abram alas para a dança oficial do rei e da rainha. Open Subtitles أرجوكم أفسحوا المجال للرقصة الرسمية بالملك والملكة
    Sabes que nos lembras o jovem rei do filme? Open Subtitles أتعرف إنك تذكرنى بالملك الصغير فى الفيلم؟
    Só precisamos de ligar ao King. Dizer-lhe que está tudo bem. Open Subtitles كل ما نحتاجه ان نتصل بالملك ونخبره ان كل شئ على ما يرام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus