Viemos dedicar uma parte deste campo como o lugar de descanso final Para aqueles que deram suas vidas para que a nação viva. | Open Subtitles | لقد وصلنا إلى تكريس جزء هذا المجال هو المثوى الأخير بالنسبة لأولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل الأمة على قيد الحياة. |
Para aqueles de vocês que são pais de adolescentes, vocês sabem do que eu estou a falar, não sabem? | TED | الآن، بالنسبة لأولئك الذين عندهم مراهقين، تعرفون عما أتحدث عنه، صحيح؟ |
E, Para aqueles que conhecerem o governados, terão concessões. | Open Subtitles | و بالنسبة لأولئك الذين يعرفون العمدة ، يعني منح أراضي |
Escrever só funciona Para quem sabe ler, Luis. | Open Subtitles | إرسال يعمل فقط بالنسبة لأولئك الذين يستطيعون القراءة، لويس. |
Então, para os que se sentem ansiosos com esta imagem, vou acrescentar mais qualquer coisa. | TED | بالنسبة لأولئك الذين لم يتقبلوا هذه الصورة، سأضيف شخصاً أخر من أجلكم. |
Bem, faz tudo parte do jogo Para aqueles magníficos homens nas suas máquinas voadoras. | Open Subtitles | حسناً, إنها كلها عبارة عن طرفة بالنسبة لأولئك الرجال العِظام في آلاتهم الطائرة. |
mas Para aqueles que tenham uma doença incurável, traz-lhes de novo a esperança de viver. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لأولئك الذين لديهم أمراض عضال تمنحهم الأمل في الحياة |
Para aqueles que nos virarem as costas, viram-nos as costas. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك منكم الذين تخلوا عن هذا لقد تخليتوا عنا |
Para aqueles homens este lugar poderia estar numa das 150 ilhas. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الرجال، فهذا الموقع ربّما يوجد بأيّ مكان في 150 جزيرة مختلفة. |
Muito bem, Para aqueles que não entraram em coma, estão a ouvir o Programa da Manhã com Danny Sinclair e estes bonecos. | Open Subtitles | موافق، بالنسبة لأولئك الذين لم تراجع في غيبوبة، كنت تستمع إلى إفطار مشاهدة مع داني سنكلير وهذه الدمى المتحركة. |
Mas, Para aqueles que ainda querem partir, estejam amanhã na proa, às 07h. | Open Subtitles | لكن بالنسبة لأولئك الذين لايزالوا يريدون تركنا، ارسلو تقريركم غداً ل 0700 |
É do conhecimento geral que essa estratégia não funcionou Para aqueles que a usaram. | Open Subtitles | ومن المعروف أنّ تلك الاستراتيجية لم تنجح بالنسبة لأولئك الذين وظفوها |
Para aqueles temerosos de um ajuntamento público, os meus representantes irão a vossas casas com comida e vitualhas e sem discutir a vossa fé. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الذين لايشعرون بالارتياح للتجمعات العامة سيأتي ممثلي لمنازلهم مع الطعام والإمدادات بدون مناقشة إيمانكم |
Infelizmente, já não estamos autorizados a fornecer tratamento ou recursos Para aqueles que já estão mortos. | Open Subtitles | للأسف، نحن لم يعد أذن لتوفير العلاج أو موارد بالنسبة لأولئك الذين لقوا حتفهم بالفعل. |
Bem, Para aqueles que conseguiram, de qualquer maneira. | Open Subtitles | حسنا، بالنسبة لأولئك الذين جعلوا ذلك من خلال ، على أي حال. |
Para aqueles entre nós que fizeram sacrificios pessoais, nós extendemos a nossa gratidão colectiva. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك بيننا الذين قدموا التضحياتالشخصية، نتقدم امتنانناالجماعي. |
Para aqueles executivos, o amanhã pode não ser um dia lindo. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك المسؤولين التنفيذيين سيارة، غدا قد لا يكون مشرق ويوم مشمس بعد كل شيء. |
Para aqueles que desconhecem, "halal" é um termo usado para a carne que é criada e abatida com humanidade, seguindo regras islâmicas muito rígidas. | TED | بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون، حلال: هو مصطلح يُستخدم للحوم الماشية التي تُربى وتُذبح بأيدي بشر ملتزمين جدا بالتعاليم الاسلامية. |
Para quem não consultou o calendário, hoje acaba o meu tempo. | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الذين لم فحص التقويمات الخاصة بهم، اليوم تاريخ بلادي المناسب. |
Para quem come carne, o processo pelo qual esses animais passam é o seguinte: | Open Subtitles | بالنسبة لأولئك الذين يعيشون منا على رجيم اللحوم، فإن العمليه على هذه الحيوانات تمر على النحو التالي. |
Mas, para os que estão na onda de choque e para além dela, o nosso protocolo sustentado cientificamente pode salvar vidas. | TED | ومع ذلك، بالنسبة لأولئك في الهزة الأرضية وما بعدها، لدينا بروتوكول معتمد علمياً يمكن أن يكون إنقاذ للحياة. |
para os que ainda acham que este é um assunto trivial, pensem nisto: compreender o nosso corpo é crucial para um assunto importantíssimo que é a educação sexual e o consentimento. | TED | أمّا بالنسبة لأولئك الذين لا يزالون يشعرون بأنها قضيّة ثانويّة، فكّروا بهذا: إن فهم جسدك يعتبر أمراً هاماً في المشكلة الأهم التي تتعلّق بتعليم الجنس والموافقة بين الطرفين. |