Se eles tivessem sido pagos como deveriam, ir para a universidade teria sido um mau investimento para muitos. | TED | وهل دُفع لهم كما ينبغي أن يكون، إذاً الإلتحاق بالجامعة يمكن أن يكون استثماراً سيئاً بالنسبة للكثيرين. |
para muitos, este encontro tornou-se uma batalha. | Open Subtitles | بالنسبة للكثيرين كان الإجتماع عبارة عن معركة |
A maioria destas pessoas são indivíduos funcionais que contribuem para a sociedade e as suas vidas, escolhas e relacionamentos não são definidas por este distúrbio, no entanto, para muitos, existem sérias consequências. | TED | معظم هؤلاء الناس أعضاء فعالون مساهمون في المجتمع، وحياتهم واختياراتهم وعلاقاتهم لا يحددها الاضطراب، ولكن ما زالت العواقب وخيمة بالنسبة للكثيرين. |
Mas para muitos outros são heróis. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة للكثيرين فهم أبطال |
Talvez porque seja mais do que uma partida de hockey para muita gente. | Open Subtitles | لأنها أكبر من مجرد مباراة للهوكي بالنسبة للكثيرين |
para muita gente, uma das coisas mais fixes na "Guerra dos Tronos" é o facto de os habitantes do Mar dos Dothrakis terem a sua própria língua real. | TED | بالنسبة للكثيرين فإن أروع ما في مسلسل "صراع العروش" هو أن سكان البحر الدوثراكي يتحدثون لغةً حقيقيةً خاصةً بهم. |
para muitos de vocês esta é a única casa que conheceram. | Open Subtitles | بالنسبة للكثيرين منكم هو المنزل الوحيد. |
É aonde se deve ir, se se quiser ser visto, e, para muita gente, é o centro de informações do bairro. | Open Subtitles | مكانٌ ترتاده لتكون محطّ الأنظار ... و بالنسبة للكثيرين هي مركز أخبار المنطقة |
para muita gente que entra na pornografia, não há vida depois da pornografia. | Open Subtitles | rlm; بالنسبة للكثيرين من العاملين بالإباحية... rlm; |