"بالنسبة لمعظمنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • para a maioria de nós
        
    • para muitos de nós
        
    • para a maior parte de nós
        
    Creio que esta seja para a maioria de nós a ameaça mais obscena que podemos testemunhar. Open Subtitles هذا، على ما أعتقد، بالنسبة لمعظمنا شهوداً لخطر وتهديد فاحش
    para a maioria de nós, a experiência de ser uma pessoa é tão familiar, tão unificada e tão contínua, que é difícil não a dar por certa. TED بالنسبة لمعظمنا تجربة أن تكون شخصاً مألوفة جداً وموحدة جداً ومستمرة جداً بحيثُ يُصبح من الصعب ألا نعتبرها أمرًا مسلمًا به.
    para a maioria de nós, a questão: De onde vem o dinheiro? Faz-nos lembrar a figura da Casa da Moeda a imprimir notas e a cunhar moedas. Open Subtitles بالنسبة لمعظمنا , فإن السؤال : "من اين أتوا بالمال؟" يعيد إلى الأذهان صورة الأوراق النقدية و سبك القطع النقدية.
    Kitra Cahana: para muitos de nós, os nossos músculos começam a contrair-se e a mover-se muito antes de termos consciência, mas o meu pai diz-me que o seu privilégio é viver na periferia distante da experiência humana. TED كيترا كاهانا: بالنسبة لمعظمنا فعضلاتنا تبدأ بالانتفاض والتحرك قبل أن ننتبه لها، لكن أني أخبرني أن ميزته أنه عاش في المحيط الخارجي البعيد للتجربة الإنسانية.
    Deixem-me mostrar-vos: isto é uma representação de como o processo criativo funciona para a maior parte de nós. TED دعوني أريكم أمراً ما: هذا تصوير لصيرورة العملية الإبداعية بالنسبة لمعظمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus