"بالنسبة لي هو" - Traduction Arabe en Portugais

    • para mim é
        
    Faço a cobertura de guerras há quase 20 anos e uma das coisas mais notáveis para mim é muitos soldados sentirem saudades dela. TED قضيت في تغطية الحروب حوالي 20 عامًا، وأحد الأشياء البارزة بالنسبة لي هو كيف أن العديد من الجنود ما زالوا يفتقدونها.
    O bom para mim, é que ela percebe mesmo da indústria. Open Subtitles ما هو عظيمٌ بالنسبة لي هو أنها تفهَمُ هذه الصناعة.
    Por isso a única solução para mim é a morte. Open Subtitles ولهذا السبب فان الحل الوحيد بالنسبة لي هو الموت
    para mim é algo que vem do teatro, e voltarei a este assunto daqui a bocado. TED بالنسبة لي هو شيء يشابه المسرح ، وسأعود إلى ذلك قليلا في وقت لاحق.
    O importante para mim é que estas soluções são criadas num contexto. TED الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين.
    Isso levou-me a uma procura da justiça. O que a justiça significa para mim é utilizar as leis para os seus objetivos anunciados, ou seja, proteger. TED و هذا ما وضعني في رحلة بحث عن العدالة، و ما تعنيه العدالة بالنسبة لي هو استخدام القوانين لأهدافها المقصودة، و هي الحماية.
    A ambiguidade, para mim, é muito desconfortável na minha vida e eu sinto-a. TED والغموض بالنسبة لي هو شئ غير مريح في حياتي، ومازال لدي.
    Com frequência, penso erradamente que o que é óbvio para mim é óbvio para toda a gente. TED وكثيرًا ما اعتقدت بالخطأ أن ما هو بديهي بالنسبة لي هو كذلك للجميع.
    O último lugar de que vos vou falar em que estes cromossomos ficaram complicados para mim é uma coisa que Melissa me disse: TED آخر أمر سأشاركه معك حيث هذه الكروموسومات أصبحت معقدة بالنسبة لي هو شيء واحد أخبرتني به ميليسا.
    O mais difícil para mim é tentar decidir o que te dizer e o que não. Open Subtitles أصعب شيء بالنسبة لي هو اتخاذ قرار حول ما أخبرك عنه ، وما لا أخبرك عنه
    Então, o dilema para mim, é encontrar algo que pareça contemporâneo e preste homenagem às tradições antigas do Caminho e o que significa ser um verdadeiro peregrino na idade moderna... Open Subtitles لذا، فإن المعضلة بالنسبة لي هو أن يأتوا بشيء إلى التقاليد القديمة للطريق وماذا يعني أن تكون حاج الحقيقي في العصر الحديث
    Para mim... é apenas um filme, como qualquer outro filme. Open Subtitles بالنسبة لي .. هو فيلم مثل أي فيلم آخر
    Não, para mim é só sair de fato e beber champanhe com a minha amiga. Open Subtitles لا بالنسبة لي هو مجرد خروج بالبدله احتسي الشمبانيا مع صديقتي
    Apenas quis dizer que esta é uma cama confortável. E o mais importante para mim é que esteja confortável. Open Subtitles و أن أهم شئ بالنسبة لي هو أن تشعري بالراحة
    Arte para mim é como um bebé recém-nascido. Open Subtitles تعلمون، الفن بالنسبة لي هو مثل طفل حديث الولادة.
    O que não faz sentido para mim é porque eles haveriam de explodir com os seus próprios diplomatas? Open Subtitles الذي لا يبدو منطقياً بالنسبة لي هو لما قد يُفجروا الوفد الخاص بهم ؟
    A grande excitação para mim é ficar dentro do orçamento. Open Subtitles الحماس الأكبر بالنسبة لي هو الإستيلاء على الأموال
    Sabes, a parte mais triste desta história para mim é que eras uma criança. Open Subtitles وإن الجزء الأكثر حزناً بالنسبة لي هو أنك كنت طفلة
    Sei que isto pode parecer um trabalho de sonho, ou possivelmente uma ocupação altamente controversa, mas para mim é algo completamente diferente. TED الآن , أعرف أن هذا العمل يمكن أن يبدو حلما , أو ربما عمل مشكوك فيه للغاية , ولكن بالنسبة لي هو شيء مختلف تماما .
    Para mim, é essa a grande questão que enfrentamos agora, enquanto povo. Como podemos mudar? Como podemos mudar enquanto cultura? Como é que cada um de nós, individualmente, assuma a responsabilidade pela parte da solução de que somos responsáveis que é o nosso comportamento. TED هذا بالنسبة لي هو السؤال الكبير الذي يواجهنا كـأناس الآن: كيف نتغير؟ كيف نتغيركثقافة، وكيف يتحمّل كل فرد مسؤولية جزء من التغيير الذي نحن مسؤولون عنه، وهو سلوكنا نحن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus