"بالوعود" - Traduction Arabe en Portugais

    • promessas
        
    E este espertalhão enrola o guarda com promessas e encharca-se no vinho. Open Subtitles وصاحبنا الشاطر هذا رشى السجان بالوعود ودوما غارق في الخمور
    Jovem, os homens sensatos não acreditam em promessas. Open Subtitles الرجال الاذكياء لا يعتقدون بالوعود ايها الصغير
    Ambos cheios de promessas e de esperanças que nunca se materializaram. Open Subtitles كلاهما فقط مليئون بالوعود والآمال التي لم تتحقق
    Depois ela percebe isso e eu não passo de balão queimado e ela está tão fresca e viva e cheia de promessas como o luar num martini. Open Subtitles و عندها تدرك أني مجرد عجوز ثرثار و أنها شابة و مشرقة و مليئة بالوعود ككأس من المارتيني في ضوء القمر
    Vou precisar de usar isto hoje à noite com uma jovem que cumpre as promessas que faz com os olhos. Open Subtitles ... سوف أحتاج إلى هذه حتى أستخدمهم هذا المساء ... مع امرأة شابة تفي بالوعود التي تصنعها بعينيها
    Saía de lá, fazia todo o tipo de promessas, mas, sabe... Open Subtitles اخرجناه من المركز وأغدق علينا بالوعود .لكن ، تعرفين كيف هو الحال
    Atrai os seus seguidores, com promessas de vida eterna e beleza. Open Subtitles انه يغريّ أتباعه بالوعود بالحياة الأبدية والجمال
    Lembra-lhe que o forte dele não é manter promessas. Open Subtitles ذكّريه أنّه لا يملك سجلًّا مشرّفًا عن الإيفاء بالوعود.
    Mas toda esta corrupção empalidece em comparação às promessas que me fizeram por corporações como Vickernail, Open Subtitles ولكن كل هذا الفساد يبدوا شاحباً مقارنة بالوعود التي قطعتها
    Não vou tentar te convencer com promessas. Mas, detective, dê-me uma oportunidade. Open Subtitles لن أحاول إقناعك بالوعود لكن أيها المحقق، أعطني فرصة
    Diz-lhe que honre as promessas que fez. Open Subtitles اطلبي منه الإيفاء بالوعود التي قطعها علي
    Preciso de pensar em cumprir as promessas que fiz aos meus conterrâneos. Open Subtitles ولست بحاجة للتفكير الوفاء بالوعود أدليت به لشعب بلدي.
    ...num reino misterioso, cheio de perigo e promessas. Open Subtitles أنهُ عالم غامض مليء بالخطر ومليء بالوعود
    Muitos têm sido enganados com falsas promessas de uma boa educação, um emprego melhor, apenas para descobrirem que são forçados a trabalhar sem receber, sob ameaças de violência, e não conseguem escapar. TED خُدع الكثيرون بالوعود الزائفة بالحصول على تعليم جيد، ووظيفة أفضل، فقط ليجدوا أنهم مجبرون على العمل من دون أجر تحت تهديد العنف، ولا يمكنهم الفرار.
    Não quero que as pessoas me acusem de falsas promessas, só por causa de sensacionalismo barato, ou para ser desacreditado pelo seu Tenente. Open Subtitles أنا لا أريد أن يكون لدي أشخاص يتهموني بالوعود الخاطئة ...لإجل إثارية رخيصة... أو لأكون معرض للخطر من قِبل ملازمك
    Do prato do camaleão eu como o ar, grávido de promessas... que não engorda os frangos. Open Subtitles أتغذى على الهواء ، وممتليء بالوعود - ! ولكن لا يمكنني أن آكل ديكا
    Não me interessam as promessas, e tu sabes. Open Subtitles -أنا لا أهتم , أنا لا أعطى أهتمام بالوعود أنت تعرف هذا
    Não é a primeira pessoa que subiu a esse pódio para fazer promessas. Open Subtitles يقف على المنصّة مُغدِقا إيّانا بالوعود
    - Gosto, sim. O meu pai era conhecido por quebrar promessas. Open Subtitles كان أبي سئ السمعة في الايفاء بالوعود
    Bem, as promessas valem mais para mim. Open Subtitles حسناً، أنا ملتزمةٌ جدّاً بالوعود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus