"بانقاذ" - Traduction Arabe en Portugais

    • salvou
        
    • resgatar
        
    • de salvar
        
    • salvar o
        
    • que salva
        
    O Teddy salvou aquele menino num minuto e no outro estava no chão com um buraco na cabeça. Open Subtitles تيدى فى دقيقه يقوم بانقاذ هذا الطفل ثم يكون فى التراب بثقب فى رأسه فى الدقيقه الأخرى
    Comandante do forte e médico não só salvou a vida de dona Maria e cuidou das suas feridas mas fez os seus medos desaparecerem. Open Subtitles لم يقم بانقاذ حياة دون ماريا و يداوي جروحها فحسب لكنه جعل مخاوفها تتبدد
    Digo, quando não estava ocupado a resgatar viúvas e órfãos e a tornar o nosso mundo um lugar melhor para viver. Open Subtitles أعني، عندما لا تكون مشغولاً بانقاذ الأرامل والأيتام وجعل عالمنا مكان أفضل للاقامة.
    A polícia de Deli chegou ao local e está a resgatar os civis presos no edifício. Open Subtitles شرطة دلهى وصلت الموقع و يقومون بانقاذ المدنيين من المبنى
    A estratégia brilhante dele, acabou de salvar inúmeras vidas e um sistema de armas multimilionário. Open Subtitles خطته الذكيه قامت بانقاذ عدد لايحصى من الأرواح و أسلحه تقدر بملايين الدولارات
    Trata-se de salvar um homem ou de salvar um vigilante? Open Subtitles هل الأمر له علاقة بانقاذ الرجل أم إنقاذ القصاص ؟
    Por isso, se está mesmo interessado em salvar o mundo, o mínimo que pode fazer é deixar-me pagar-lhe uma bebida. Open Subtitles , لو انك مهتم حقاً بانقاذ العالم أقل ما يمكنك فعله هو أن تسمح لي بشراء مشروب لك
    O Arthur é mesmo o tipo de homem duro, que salva o mundo. Open Subtitles انه رجل ممن يرغبون بانقاذ العالم.
    Como poderia esquecer alguém que me salvou a vida! Open Subtitles تخيل نسيان شخص قام بانقاذ حياتك
    Ele é o vilão que matou Taro e o herói que salvou a Sue... Open Subtitles ،(أولا يؤدي دور الشرير بقتل(تارو (ثم يؤدي دور البطل بانقاذ(سوي
    salvou inúmeras pessoas, por isso, estou-lhe muito grato, Jack Begosian. Open Subtitles لقد قمت بانقاذ... عدد لا يحصي من الناس ولهذا ، فانني شاكراً لكَ، (جاك بوجسيان).
    (Risos) Dez anos mais tarde, após muito trabalho árduo, conseguimos finalmente passar a Lei da Violência Contra as Mulheres, que é uma lei que muda vidas e que salvou tantas vidas. (Aplausos) Obrigada. TED ( ضحك ) بعد مضي عشر سنين , بعد الكثير من العمل المضني , اخيرا قمنا بتمرير قانون العنف ضد النساء , الذي هو قانون مغير للحياة و الذي قام بانقاذ حياة العديد ( تصفيق ) اشكركم جميعا .
    Ou o verdadeiro Sharov já está morto e estão a usar o Arkady para nos atrair a resgatar um fantasma. Open Subtitles او ربما يكون (شاروف) الحقيقي متوفيا منذ فتره وهم يستخدمون (اركادي) ليستدرجونا كي نقوم بانقاذ شبح اقصد,ايمنك تخيل الاثار السياسيه
    Isso é secundário, quando se trata de salvar a minha mulher. Open Subtitles يكون من ابسط الامور مقارنة بانقاذ زجتي
    Eu sou toda a favor de salvar o planeta, mas sacos de juta? Open Subtitles أنا مهتمة بانقاذ العالم لكن الخيش؟
    Vou salvar o meu filho, e se não for a tempo para ele, trabalharei para que mais nenhuma mãe tenha de passar o que eu estou a passar. TED سأقوم بانقاذ ابني واذا لم استطع أن أفعل ذلك ساسعى للعمل لكي لا يتكرر مع ام أخرى ما أصابني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus