"باهضة" - Traduction Arabe en Portugais

    • caro
        
    • caros
        
    • caras
        
    • muito cara
        
    Mas não temos muito dinheiro, e viajar é tão caro e difícil. Open Subtitles لكن ليس لدينا أموال كافية و ـ ـ وتكاليف السفر باهضة جداً وصعبة.
    Foi muito caro, mas estou cansado de discutir isto consigo. Open Subtitles كانت باهضة الثمن، لكنني تعبت من مناقشة هذا الأمر معك
    Hoje em dia, as pessoas pagam caro pelos passaportes, para irem para o exterior. Open Subtitles في هذه الأيام , اصبح الناس يشترون جوازات السفر بمبالغ باهضة للسفر للخارج..
    Brinquedos caros para adultos que eles não abrem ou brincam. Open Subtitles ألعاب باهضة الثمن للكبار لا تُفتح أو يُلعب بها
    E foi assim que o Steve, o rapaz das tecnologias da informática, me convidou para jantar num dos restaurantes requintados e extremamente caros de Filadélfia. TED دعاني 'ستيڤ' رجل المعلوميات لواحد من تلك المطاعم الفاخرة باهضة الثمن.
    Promessas caras. Ajuda é uma coisa, petróleo é algo diferente. Open Subtitles وعود باهضة الكلفة المساعدة شيء والبترول شيء اخر
    Para alguém com os teus rendimentos, a renda deste apartamento é muito cara. Open Subtitles تعلمين، بالنسبة لشخص بنفس مدخولكِ المالي فإن أجرة هذا المكان تعدّ باهضة للغاية
    És apenas um italianozeco com um fato caro, a vender-se pelos sindicatos. Open Subtitles أنت مجرد إيطالي مغرور في بدلة باهضة الثمن. تُحرك الحيل لأجل النقابات.
    Ela estava a fazer birra, comprei-o na loja do Hospital, não foi caro. Open Subtitles كانت تبكي لذلك أحضرتها من متجر المشفى, انها ليست باهضة الثمن.
    Ele derrubou meus rolos, eles custaram caro! Open Subtitles لقد أسقط كلّ لفائف البيض إنّها باهضة الثمن!
    Ela ficou muito irritada e ligou para a escola... trouxe-o para cá e assim que olhei para ele, vi que era um relógio muito caro. Open Subtitles لقدكانتمُستاءَللغاية، أتصلتبالمدرسة، وأحضرتهاالىهُنا، وفورَرؤيتيلها ، أدركتُ بأنها ساعةً باهضة الثمن أردتُالتأكدبأنهالمتكُن مسروقة،
    Vocês tiveram aquela perseguição cara, no início, aquele equipamento caro, este escritório... Open Subtitles حصلتم على مطاردة مكلفة في البداية تلك المعدات باهضة الثمن ...هذا المكتب اللعين
    -Vou vendê-los para comprar um bilhete de avião bem caro daqui para fora, esta noite, para um sítio onde não me podem extraditar. Open Subtitles ـ أنا أبيعه لهم بشكل ناقص لشراء تذكرة طيران باهضة الثمن للخروج من هُنا الليلة، حتى يصلني أحد إلى مكانٍ ما لا يُمكن أن يتم تسليمي.
    Relógio caro, mas preso ao casaco. Open Subtitles تحمل ساعة باهضة الثمن لكن السترة بالية
    Sabem, os táxis aqui são muito caros, querem pagar a meias? Open Subtitles هل تعلمن, سيارات الاجرة هنا باهضة الثمن تريدن المشاركة؟
    Sabes, os táxis daqui são muito caros, queres pagar a meias? Open Subtitles أتعلمين , سيارات الأجرة هنا باهضة الثمن أتريدين المشاركة؟
    Parece que aqueles pequenos rapazes tailandeses estam a ficar caros. Open Subtitles يبدو بأنّ هؤلاء التايلانديين الصغار تكاليفهم باهضة
    Sabe, os táxis são muito caros. Quer dividir? Open Subtitles سيارات الأجرة هنا باهضة الثمن ، تريدين أن نتشارك ؟
    Nunca posso ir à ópera, porque os ingressos são muito caros. Open Subtitles انا احبها , انا فقط لم اذهب لان البطاقات باهضة جداً
    Não ligo se são caras ou se estão em extinção! Sou Azura! Open Subtitles لا يهمني كم تكون باهضة الثمن أو عرضة للانقراض.
    Não te preocupes, não o farei. Algumas daquelas camisolas foram caras. Open Subtitles بعض هذه السترات كانت باهضة الثمن
    Temos uma viagem muito cara pela frente. Open Subtitles تواجهنا رحلة قصيرة باهضة التكاليف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus