"بباقي" - Traduction Arabe en Portugais

    • resto
        
    Sabes que é muito perto daqui comparado com o resto do mundo? Open Subtitles أعني ، هل تعلمون كم تاهو قريبة مقارنة بباقي العالم ؟
    - Encontramo-nos na ponte, como combinado e não se preocupe com o resto. Open Subtitles حسناً؟ نلتقي على الجسر كما خططنا ولا تقلق بباقي الأمور
    Então assim que ligar o teclado e acoplar a sonda, o programa fará o resto. Open Subtitles بمجرد أن أُعيد ربط الأسلاك بعضها البعض سيقوم البرنامج بباقي العمل
    É o meu dever supervisionar o resto dos recursos da cidade, incluindo os militares. Open Subtitles ، و مهمتي هي الإهتمام بباقي موارد المدينة متضمناً بذلك الأمور العسكرية
    Não. Mas ele ficou aliviado quando relacionou sua mãe com o resto dos corpos. Ele não teve nenhum sentimento com eles. Open Subtitles كلا، لكنّه شعر بالإرتياح عندما ربطت والدته بباقي الجثت، فهو لا يشعر بأيّ شيئ نحوهم
    Não conto o resto da história porque não me lembro. Open Subtitles ولن أستطيع إخباركم بباقي القصة لأني لا أتذكرها
    E de futuro talvez queiras mantê-lo e o resto dos teus sentidos para ti mesmo. Open Subtitles و في المستقبل، ربما يجب أن تحتفظ بباقي حواسك لنفسك بعض الاشياء خاصة ايها الجندي
    Mas pense na resposta, e eu tentarei fazer o resto, está bem? Open Subtitles لكن ما عليكَ سوى التفكير بالأجابة، و أنا سأتكفل بباقي الأمر ، أتفقنا؟
    Se conseguires capturar essa base aérea vais cortar o abastecimento da capital, permitindo ao resto das nossas forças que avancem. Open Subtitles اذا فى استطاعتك ان تستحوذ على هذه القاعدة الجوية , سوف يقطع امدادات خطوط العاصمة حتى تسمح بباقي قواتنا للتحرك
    Vê se consegues alcançar o resto da turma. Open Subtitles لِنري إن كنتِ تستطيعين اللحاق بباقي الفصل
    Por que os Homicídios chamou você e não o resto da Câmara? Open Subtitles لماذا ستتصل بك دائرة التحقيقات ولم تتصل بباقي مجلس البلدة؟
    Podes ir quando acabarem de repor as prateleiras. Aproveita o resto da noite. Open Subtitles يمكنكم الذهاب حين تنتهوا من وضع الكتب على الرفوف ، تمتعوا بباقي المساء
    Frankie, traz o resto do equipamento. Ben! Ben, estás a sujar o convés! Open Subtitles فرانكي، قم بباقي العمل بن، بن، أنت توسخ السطح الذي نظفته
    Essa fixação externa é a única coisa, a segurar a perna no lugar, com o resto do corpo. Open Subtitles الدعامة الخارجية التي وضعتها هي الشيء الوحيد التي تصل رجله بباقي جسمه
    Não sei quem matou a Teri, mas declaro-me culpado do resto, dir-vos-ei tudo o que sei, mas só se deixarem a Carly em paz. Open Subtitles اسمع ، أنا لا أعرف من قتل تيري لكنني مذنب بباقي الأمر سأخبركم كل شيء لأعرفه
    Como é o resto do apartamento? Open Subtitles مواعيد دخولهم وخروجهم ما رايك بباقي الشقة ؟
    Aproveite o resto do dia e volte à sua vida de monte de "fazes" humanas. Open Subtitles استمتع بباقي يومك وعد لحياتك ككومة من السياج الحامي
    A brisa faz o resto, ao converter os fios numa ponte de 25 metros. Open Subtitles النسيم سيتكفّل بباقي المهمة يدفع الخيوط لتشكّل خيطًا واحدًا يمثّل جسرًا طوله 25 متر
    Se a cozinha e a casa de banho funcionarem eu trato do resto. Open Subtitles طالما أن المطبخ والحمام يعملان فسأعتني بباقي الأمور.
    Se conseguimos chegar até aqui, iremos conseguir fazer o resto do caminho. Open Subtitles قطعنا كل هذه المسافة وسنكمل بباقي الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus