"بباله" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Nem se deu conta que era, uma conversa estranha. Open Subtitles لم يخطر بباله أنّ تلك ستكون مُحادثة مُحرجة.
    que venham sem nada, não me importo! Open Subtitles هل تعني أن أحدهم خطر بباله فجأة أن يطلق النار بدون إذن؟
    Quem poderia imaginar que o destemido Destroyer Of Light... Open Subtitles من الذي كان يخطر بباله ان الذي يدعى مدمر الضوء
    E vai acabar com o casamento se continuar a dizer tudo o que quiser sem pensar nas consequências. Open Subtitles ولن يبقى زواجٌ إن بقي مريضنا يقولُ كلّ ما يخطرُ بباله دونَ أيِّ اتقاءٍ للعواقب
    Não sei o que isto tem a ver com ajudar os sem-abrigo. Mas quando metia alguma coisa na cabeça podia ser mesmo um ótario. Open Subtitles لا أعلم ما حمله على أمر مساعدة المُشردين، لكنّه حينما تغط بباله فكرة، يتشبث بها كأحمق.
    E ele tem feito tudo o que possas imaginar para me fazer acreditar que só há 46 mil dólares. Open Subtitles ويفعل كل شيء يخطر بباله لجعلي أعتقد أنه بقي منها 46 ألف
    Foi para os Estados Unidos, e o Sonny mete na cabeça que sabe disparar. Pois... Open Subtitles أنتقل إلى الولايات المتحدة، ووضع بباله إنه بوسعه إطلاق النار.
    Não acho que kapiushon é o que ele tinha em mente. Open Subtitles لا أعتقد أن القلنسوة ما خطر بباله عندئذٍ.
    Agora eu sei mesmo. Ele nem pensou em fingir que sentia a minha falta. Open Subtitles أعلم بالفعل، لم يخطر بباله حتى أن يتظاهر بخلاف ذلك
    Cada vez que tinha uma boa ideia, pensava: "Brilhante, vou começar a construí-lo. TED في كل مرة تخطر بباله فكرة جيدة، فهو يفكر، "ذلك أمر رائع، سأقوم ببدء بناء تلك.
    Agora, claro que ninguém, teria na altura descrito Ying Zhen como um designer — porque o fariam? TED والآن، لا أحد، بالطبع، يخطر بباله وصف يينغ تزينغ بالمصمم في زمانه-- ولم يصفونه؟
    Apesar da exaltada imaginação de Don Quixote, o seu criador, Miguel de Cervantes, nunca podia imaginar que o seu livro ia ser o romance mais vendido de todos os tempos. TED على الرغم من مخيلة دون كيخوتي المتعجرفة، إلا أن المؤلف ميغيل دي سيرفانتس لم يخطر بباله قط أن روايته ستصبح الأكثر مبيعاً على مر العصور.
    Quem é que teria pensado numa coisa dessas? TED من كان ليخطر بباله هذه الفكرة؟
    Não, mas de certeza que o Yates pensou nisso. Open Subtitles لا,لكني متأكد أن "ياتس"يمكن أن يفعلها إذا خطرت بباله
    Não me diga que isso não lhe passou pela ideia. Open Subtitles لا تقولي لي أن الفكرة لم تخطر بباله
    Entrou em pânico e disse a primeira coisa que lhe veio à cabeça. Open Subtitles يرتبك ويقول أول شيء يخطر بباله
    Porque não pede ao Jacques para preparar o que ele quiser. Open Subtitles حسنا، لما لا تسأل جاكوز أن يطهو أي شيء يخطر بباله .
    Tipo dizia que não podemos ficar juntos. Estava tudo bem, aquilo veio não sei de onde. Open Subtitles يبدو وكأن الفكرة خطرت بباله فجأة.
    Era um amigo meu que quando soube que tinha leucemia e que provavelmente ia morrer, confessou-me que a primeira coisa que lhe veio à cabeça foi "alívio". Open Subtitles الذي عندما إكتشف أن لديه السرطان وأنه على الأرجح سيموت أعترف لي بأن أول شيء خطر بباله الـراحـة -الراحة؟
    Ele irá interrogar todos. Acho que ele só pensou em porque não começar com o QI elevado excluido com fetiche por assassinos em série? Open Subtitles وإنّما خطر بباله "لمَ لا أبدأ بالعبقريّ المنبوذ المُؤلّه للقاتل المتسلسل؟"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus