Nem se deu conta que era, uma conversa estranha. | Open Subtitles | لم يخطر بباله أنّ تلك ستكون مُحادثة مُحرجة. |
que venham sem nada, não me importo! | Open Subtitles | هل تعني أن أحدهم خطر بباله فجأة أن يطلق النار بدون إذن؟ |
Quem poderia imaginar que o destemido Destroyer Of Light... | Open Subtitles | من الذي كان يخطر بباله ان الذي يدعى مدمر الضوء |
E vai acabar com o casamento se continuar a dizer tudo o que quiser sem pensar nas consequências. | Open Subtitles | ولن يبقى زواجٌ إن بقي مريضنا يقولُ كلّ ما يخطرُ بباله دونَ أيِّ اتقاءٍ للعواقب |
Não sei o que isto tem a ver com ajudar os sem-abrigo. Mas quando metia alguma coisa na cabeça podia ser mesmo um ótario. | Open Subtitles | لا أعلم ما حمله على أمر مساعدة المُشردين، لكنّه حينما تغط بباله فكرة، يتشبث بها كأحمق. |
E ele tem feito tudo o que possas imaginar para me fazer acreditar que só há 46 mil dólares. | Open Subtitles | ويفعل كل شيء يخطر بباله لجعلي أعتقد أنه بقي منها 46 ألف |
Foi para os Estados Unidos, e o Sonny mete na cabeça que sabe disparar. Pois... | Open Subtitles | أنتقل إلى الولايات المتحدة، ووضع بباله إنه بوسعه إطلاق النار. |
Não acho que kapiushon é o que ele tinha em mente. | Open Subtitles | لا أعتقد أن القلنسوة ما خطر بباله عندئذٍ. |
Agora eu sei mesmo. Ele nem pensou em fingir que sentia a minha falta. | Open Subtitles | أعلم بالفعل، لم يخطر بباله حتى أن يتظاهر بخلاف ذلك |
Cada vez que tinha uma boa ideia, pensava: "Brilhante, vou começar a construí-lo. | TED | في كل مرة تخطر بباله فكرة جيدة، فهو يفكر، "ذلك أمر رائع، سأقوم ببدء بناء تلك. |
Agora, claro que ninguém, teria na altura descrito Ying Zhen como um designer — porque o fariam? | TED | والآن، لا أحد، بالطبع، يخطر بباله وصف يينغ تزينغ بالمصمم في زمانه-- ولم يصفونه؟ |
Apesar da exaltada imaginação de Don Quixote, o seu criador, Miguel de Cervantes, nunca podia imaginar que o seu livro ia ser o romance mais vendido de todos os tempos. | TED | على الرغم من مخيلة دون كيخوتي المتعجرفة، إلا أن المؤلف ميغيل دي سيرفانتس لم يخطر بباله قط أن روايته ستصبح الأكثر مبيعاً على مر العصور. |
Quem é que teria pensado numa coisa dessas? | TED | من كان ليخطر بباله هذه الفكرة؟ |
Não, mas de certeza que o Yates pensou nisso. | Open Subtitles | لا,لكني متأكد أن "ياتس"يمكن أن يفعلها إذا خطرت بباله |
Não me diga que isso não lhe passou pela ideia. | Open Subtitles | لا تقولي لي أن الفكرة لم تخطر بباله |
Entrou em pânico e disse a primeira coisa que lhe veio à cabeça. | Open Subtitles | يرتبك ويقول أول شيء يخطر بباله |
Porque não pede ao Jacques para preparar o que ele quiser. | Open Subtitles | حسنا، لما لا تسأل جاكوز أن يطهو أي شيء يخطر بباله . |
Tipo dizia que não podemos ficar juntos. Estava tudo bem, aquilo veio não sei de onde. | Open Subtitles | يبدو وكأن الفكرة خطرت بباله فجأة. |
Era um amigo meu que quando soube que tinha leucemia e que provavelmente ia morrer, confessou-me que a primeira coisa que lhe veio à cabeça foi "alívio". | Open Subtitles | الذي عندما إكتشف أن لديه السرطان وأنه على الأرجح سيموت أعترف لي بأن أول شيء خطر بباله الـراحـة -الراحة؟ |
Ele irá interrogar todos. Acho que ele só pensou em porque não começar com o QI elevado excluido com fetiche por assassinos em série? | Open Subtitles | وإنّما خطر بباله "لمَ لا أبدأ بالعبقريّ المنبوذ المُؤلّه للقاتل المتسلسل؟" |