"ببراءة" - Traduction Arabe en Portugais

    • inocência
        
    • inocente
        
    • inocentemente
        
    E talvez por isso mesmo, não acredite num paraíso infantil nem na inocência e nem na bondade natural das crianças. Open Subtitles وهذا ربما يكون سبب عدم إيماني ببراءة الطفولة.
    Vou reivindicar que se declare a inocência da minha cliente, que a sua tutela seja revogada e que seja colocada imediatamente em liberdade. Open Subtitles وسأطالب ببراءة موكلتي وأنّ وصايتها ستُلغى ويطلق سراحها في الحال
    Tenho em meu poder uma prova que se calhar vai mostrar a inocência de meu cliente neste assunto. Open Subtitles لديّ في حوزتي قطعة دليل التي قد تنطق ببراءة موكلي في هذه المسألة
    Começou bem inocente. "O sorriso dela era como borboletas". Open Subtitles بدأ الأمر ببراءة حيث كانت إبتسامتها كالفراشة
    Ele é infantilmente inocente, só busca se divertir, adora crianças, brinca com crianças etc. Open Subtitles أنه يتحلى ببراءة الأطفال، ويسعى دائماً للمتعة واللعب مثل الأطفال، ويلعب مع الأطفال
    Estava inocentemente a jogar consola com o rapaz quando... Open Subtitles كانت تلعب ببراءة ألعاب الفيديو مع الصبي عندما
    Nós macacos aprendemos a viver em inocência. Open Subtitles نحنُ قرود تعلمنا العيش ببراءة.
    Porque apenas 3 pessoas sabem da inocência do Joe: Open Subtitles لأنّ هناك ثلاثةَ أشخاصٍ فقط يعلمون .ببراءة (جو):
    Sabes, eu nunca duvidei da inocência do John Alden. Open Subtitles كما تري أن لم أشك ابداً ببراءة(جون ألدن)
    Quando te conheci no dojo da Colleen, foi inevitável reparar na tua doce inocência. Open Subtitles عندما قابلته لأول مرة في مركز "كولين " للفنون القتالية لاحظت أنك تتمتع ببراءة جميلة
    - Transbordando de inocência. Open Subtitles خرقتى عاداتنا ببراءة
    Sabes, Seymour, há uma certa inocência em ti que é bastante charmosa. Open Subtitles -أتدري يا (سيمور )، أنت تتمتع ببراءة جذّابة للغاية.
    Uma criança nasce na inocência. Open Subtitles الطفل يولد ببراءة
    Mas se me queres convencer da inocência do Bauer, tens de me ajudar. Open Subtitles لكن إن كنتِ تتوقعين مني أن أفكر ببراءة (باور) يتعين عليكِ مساعدتي هنا
    Acham que a morte do Fisher vai convencer o Granger da inocência da Kensi? Open Subtitles هل تظنون أم موت (فيشر) سيقنع (غراينجر) ببراءة (كينزي)؟
    Tudo começou de maneira inocente, com a minha mulher estúpida a mostrar-me um panfleto qualquer. Open Subtitles كل شيء بدأ ببراءة بما فيه الكفاية مع زوجتي الغبية تريني كتيب سخيف
    Sabes que acredito que o teu pai é inocente, mas não posso fazer parte deste tipo de violência. Open Subtitles تعلمين أني أؤمن ببراءة أبيك، ولكني لا أستطيع الاشتراك في هذا العنف.
    Muitas pessoas acreditam que o Sr. Assange está inocente e muitas pessoas acreditam que esta acusação tem motivações politicas. Open Subtitles العديد من الناس آمنوا ببراءة السيد "أسانج"، والعديد من الناس آمنوا أن هذا الإدعاء لهُ دافعِاً سياسي.
    És inocente e mimado, viveste a tua vida perdido como uma criança. Open Subtitles أنت بريء. أنت مدلل. تنظر إلى هذه الحياة ببراءة الأطفال.
    Portanto... não a encontrou inocentemente num clube, pois não? Open Subtitles إذن فلم تقابها ببراءة فى نادى ـ أليس كذلك؟
    Só estou a observar o meu amigo e a sua esposa inocentemente a darem prazer um ao outro na cama. Open Subtitles انا فقط أشاهد صديقي وزوجته يمتعون أنفسهم ببراءة في السرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus