Isto é um domínio de algo que parece impossível, que na realidade pode ser feito simplesmente, acrescentando algumas restrições. | TED | وهذا هو مجال الشيء الذي يبدو مستحيلاً، وما يمكن فعله حقيقة ببساطة عن طريق وضع قيود إضافية. |
Os pais podem incentivar ou desincentivar comportamentos simplesmente por dar ou retirar a atenção aos filhos. | TED | يمكن للوالدين تحفيز او اجهاض السلوك ببساطة عن طريق إعطاء أو سحب الانتباه من و إلى أطفالهم. |
E se tentarmos ajudar as crianças que vivem em pobreza simplesmente dando mais dinheiro às suas famílias? | TED | ماذا لو حاولنا مساعدة الأطفال الفقراء ببساطة عن طريق منح المال لعائلاتهم؟ |
O que quero que façam? Vou colocar as nove superfícies do meio aqui, sob iluminação amarela colocando simplesmente um filtro por detrás delas. | TED | والآن الذي أريد القيام به حقاً هو أنني سوف أضع تسعة أسطح هنا تحت إضاءة صفراء ببساطة عن طريق وضع فلتر خلفهم |
Há um mito que diz que se pode curar um lobisomem simplesmente chamando pelo seu nome Cristão. É apenas um mito. | Open Subtitles | هناك خرافة أنك يمكنك أن تشفي مذئوب ببساطة عن طريق منادته بإسمة المسيحي |
Um filho não herda a sabedoria do seu pai simplesmente através do uso do seu turbante. | Open Subtitles | الطفل لا يرث ي حكمة والده ببساطة عن طريق استخدام عمامة الخاص بك. |
Certo, Detective, asseguro que a sua actual disposição irá rectificar-se ao simplesmente pousar a faca. | Open Subtitles | حسنا، المخبر، يمكنني أن أؤكد لكم سيتم تصحيح المزاج الحالي ببساطة عن طريق إخماد سكين. |
Podemos julgá-los severamente, mas não é necessário, porque, em qualquer altura, um deles pode tornar-se um de nós simplesmente escolhendo viver como um cidadão. | TED | من الممكن الحكم على هم بقسوة، لكنه ليس أمرًا ضروريًا، لأن واحدًا من هم قد يصبح في أي وقت واحدًا منا، ببساطة عن طريق اختيار العيش مثل مواطن. |
Esse ser sobre-humano vai acalmar a fera com o poder incondicional do seu olhar ou com a ameaça da sua pistola, ou simplesmente com a sua reputação? | Open Subtitles | و هل هذا فوق طاقة البشر الذهاب الى الوحش واخضاعه بالقوة الصافيه من عينه أو تهديد ه باطلافاته الستة، أو ببساطة عن طريق سمعته ؟ |
Embora não possa revelar a natureza desse produto, acreditem que simplesmente por anunciar o seu desenvolvimento... | Open Subtitles | وبينما لا أستطيع الإفشاء بطبيعة هذا المنتج، صدقوني عندما أخبركم ذلك ببساطة عن طريق إعلان تطورها... |
- simplesmente, porque te provoquei. | Open Subtitles | ببساطة عن طريق استفزاز لك. هذا هراء. |
simplesmente através da força de vontade? | Open Subtitles | ببساطة عن طريق الإرادة؟ |
- simplesmente, por respirar. | Open Subtitles | .ببساطة عن طريق التنفس - ...أنا - |