"ببطءٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • lentamente
        
    • devagar
        
    E lentamente, ela conseguiu trazer essa alegria de volta à ginástica. TED و استطاعت ببطءٍ أن تُعيد المتعة مجدداً للجمباز.
    Através deste processo de expansão, a crosta terrestre vai-se quebrando muito lentamente e, em última análise, é isso que provoca o movimento dos continentes. Open Subtitles خلال عملية الإنتشار، ينجرف غلاف الأرض متباعداً ببطءٍ شديد، وهذا في الأساس ما يجعل القارات تتحرك.
    Com o passar do tempo, foram-se transformando lentamente em pedra. Open Subtitles بينما مرَّ الوقت، تحولوا ببطءٍ إلى حجارة.
    Não sabemos. E a velocidade da atividade, uma coisa que enfrentamos no nosso trabalho com organismos subterrâneos porque eles crescem muito devagar. TED وماهو حجم نشاطها ، وذلك شيء نتعامل معه في عملنا مع الكائنات التي تعيش تحت السطح ، لأنها تنموا ببطءٍ شديدٍ جداً.
    O frio faz os animais crescerem devagar e tornarem-se gigantes. Open Subtitles تُمكن البرودة الحيوانات النمو ببطءٍ شديد ولأحجام عملاقة
    No passado, os níveis de dióxido de carbono mudaram muito lentamente, por isso os oceanos tiveram tempo para se ajustar a qualquer aumento de acidez. Open Subtitles قديماً، كانت تتغير نسب ثاني أكسيد الكربون ببطءٍ شديد فكان هناك متسع كي تتكيف المحيطات
    Se o cérebro dela se estiver a tornar lentamente num queijo suíço, não há muito que possamos fazer. Open Subtitles إن كان دماغها يتحوّلُ ببطءٍ إلى جبنةٍ سويسريّة فلا يمكننا فعلُ شيء
    O corpo enche-se de toxinas provenientes do fígado à medida que digere, lentamente, os seus próprios tecidos. Open Subtitles الجسد يفيض بالسموم من الكبد بينما يهضم ببطءٍ أنسجته الخاصة.
    Foi usado para prender o cigarro em algum sitio onde iria queimar lentamente até atingir os fósforos. Open Subtitles لقد تم إستعمالُ سلكٍـ رفيعٍ لتثبيتْ السيجارةَ في علبةِ الثقاب حتى تحترقَ ببطءٍ ومن ثم تشعلُ جميعَ الأعواد
    Já tentaram rodar a chave muito lentamente? Open Subtitles سأفترضُ بأنَّ هذا سؤالٌ بلاغيٌّ هل جربتم إدارةَ المفتاحِ ببطءٍ شديدٍ يا رفاق؟
    Porque serem lentamente cozidos até à morte é muito melhor. Open Subtitles لأن الطبخ ببطءٍ حتى الموت أفضل بكثير ؟
    Ser esfolado, ser desmembrado lentamente. Open Subtitles التعرّض للسلخ، تقطيع الأعضاء ببطءٍ.
    Tiro com graça o chapéu... me desembaraço lentamente... da grande capa que me abriga... Open Subtitles اكشف عن رأسي من تاجها* *... حتى القفا، وأقوم ببطءٍ *بترك رأسي مُفعما*
    Vem lentamente. Open Subtitles تقدّمــي نحــوي ببطءٍ
    Saio amanhã do hospital e a minha saúde não será um obstáculo para seguir em frente, ainda que vá mais devagar. Open Subtitles سأغادر المستشفى غداً، و صحّتي لن تكون عائقاً للمضي قدماً، ببطءٍ قليل.
    O ferro entrou demasiado, tenho que ir devagar. Open Subtitles إنَّ حديدَ التسليحِ هذا قويٌ وسأقطعهُ ببطءٍ
    Estás a mexer-te um pouco... Um pouco devagar, grandalhão? Open Subtitles أتتحركُـ ببطءٍ هنالِكَـ أيُّها الرجلُ الضخم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus