"ببطأ" - Traduction Arabe en Portugais

    • devagar
        
    • lentamente
        
    • calma
        
    • lento
        
    • lenta
        
    Oficial da plataforma, suba devagar até profundidade de dez metros. Open Subtitles ضابط المنصة ، ببطأ ، أجعل عمقنا 10 أمتار
    Sei que é a tua sobremesa preferida, Richard, mas come mais devagar. Open Subtitles اعلم انها الحلوى المفضلة لك ولكن كلها ببطأ
    Está a andar muito devagar, Capitão. São quase 19h00. Open Subtitles تتحركين ببطأ كابتن , تقريباً الساعة 1900
    Acontece muito lentamente, de forma imperceptível, no decurso de milhões de anos. Open Subtitles و يتوسع سطح الشمس تدريجياً كرد فعل يحدث ببطأ و تدريجياً
    Por milhares de gerações a selecção natural esculpiu lentamente o olho. Open Subtitles و بمرور آلاف الأجيال كان الإنتقاء الطبيعي يشكل العين ببطأ.
    Vamos com calma e ver se a tua sorte continua. Open Subtitles دعنا نأخذها ببطأ ولنرى إذا كان حظك يتواكب اللعنة
    Isto também: há um funeral que prossegue bem lento na baixa e que afecta o lado oeste. Open Subtitles هناك جنازة تتحرك ببطأ في وسط البلدة و هي تنتقل إلى الغرب
    Respiração lenta, abranda a corrente sanguínea. Open Subtitles تنفسي ببطأ سيبطأ من تدفك دمكِ.
    A opinião dos peritos diz, que este caderno foi escrito muito depressa ou muito devagar, por um homem ou uma mulher, com raiva ou por brincadeira, o autor era destro ou canhoto, cientista ou não... Open Subtitles حسنا , الرأى الخبير يعتبر ان , هذه المسوده كتبت على عجل او ببطأ , بواسطه رجل او امرأه ,فى حاله من الغضب او على سبيل المزاح الكاتب استخدم يده اليمنى ام اليسرى كان عالما و ليس عالما
    Vem demasiado devagar. Nós é que estamos muito rápidos. Open Subtitles إنه يأتي ببطأ - لا نحن المسرعين -
    - devagar, por favor. Open Subtitles -دعنا نتحرك ببطأ , أليس كذلك ؟ -المعذرة , حسناً
    Já balas saíram de pistolas mais devagar. Aqui vêm eles! Open Subtitles اعنى ان الطلقات غادرت المسدس ببطأ
    "Não percebo, não fazer não sei o quê, Harvey." devagar. Open Subtitles وحيد القرن الصياد, ويكي انكز هارفي" تكلمي ببطأ"
    Mantenham-se juntos, companheiros. Movam-se devagar. Open Subtitles أبقو معن يا فتيان، تحركوا ببطأ
    Agora, vou falar devagar assim entendes-me. Open Subtitles الآن, سوف أتكلم ببطأ جدا أشان تفهمني.
    Todo esse tempo, a água desce devagar... mas ganha velocidade... e força ao entrar num cano mais fino. Open Subtitles ...وبعدها يتدفق بأنبوب بمقاس قدم وطول هذا الوقت وهو يندفع ببطأ... ...ولكن سيرتفع الضغط... ...ويدفع بالقوة خلال انبوب ضيق
    E nesta curta ascensão, enquanto ela lentamente se eleva acima do muro do pátio, há uma nobreza vagabunda na sua figura. Open Subtitles و في هذا الصعود البطيء ؛ عندما ترتفع ببطأ فوق مستوى حائط الحديقة هناك نوعٌ من النُّبل المتشرّد عنها
    Talvez já tenham ouvido falar do que se fez com os Pergaminhos do Mar Morto que estão a gelatinizar lentamente. TED ربما تكون سمعت من قبل عن ما تم إنجازه لمخطوطات البحر الميت، والتي تجلدت ببطأ.
    O que está a acontecer é que está a expandir-se lentamente para fora a partir da forma original. TED و مايحدث فيها أنها تتوسع ببطأ باتجاه الخارج من ذلك الشكل الأصلي لها
    Apoia o corpo lentamente senão voaremos em pedaços. Open Subtitles ضع الجثة على الأرض ببطأ و إلا ستنفجر فيك
    Enquanto minha cabeça morre lentamente porque ainda não estou num frasco, sua bimba! Open Subtitles بينما رأسي يموت ببطأ لأني لست في مرطبان بعد، أيتها الجميلة الغبية
    Estamos a limpá-la agora. Atrasa-o, mas vai com calma. Open Subtitles نحن نخليها الاَن لذا عطله، خذه ببطأ
    Gosto de escrever um pouco mais lento numa manual. Open Subtitles أحب الأمر عندما تضطرين للكتابة ببطأ أكثر في الماكنات اليدوية
    - Para termos uma morte lenta aqui? Open Subtitles -حتى نموت ببطأ هنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus