"ببطئ" - Traduction Arabe en Portugais

    • lento
        
    • devagarinho
        
    • lenta
        
    • calma
        
    • aos poucos
        
    • mais devagar
        
    • muito devagar
        
    • lentamente
        
    Elas são o seu próprio ecossistema em miniatura em lento andamento. TED وهذا يعمل مثل نظام بيئي مصغر متحرك ببطئ
    E pensa em alguma cosia que gostes, como atum ou um rato mesmo lento. Open Subtitles وفكر في شيء تحبه مثل تونه أو فأر يمشي ببطئ
    Mas tu falas devagarinho e eu quero mesmo pôr isto a andar. Open Subtitles أجل, ولكنّك تتحدثين ببطئ, وأنا أريد أن أقوم بإنجاح هذه العلاقة
    Muito devagarinho, em câmara lenta, vais descer da bicicleta. Open Subtitles ببطئ جداً... فيالحركةِالبطيئةِ أُريدُك أَنْ تَنْزلَ من دراجتِكَ
    Se duvidar, eles teriam uma lenta e dolorosa morte. Open Subtitles , الفرص أمامهما أنهما سيموتان ببطئ بطريقة مقرفة
    calma, Jonathan. O médico disse para te mexeres devagar. Open Subtitles رويدك جونثان الأطباء قالوا لك بأن تقف ببطئ
    E é uma pena, a sério. Queria derrubar-te aos poucos, mas, agora? Open Subtitles و سئ جدا أيضا , لقد كنت أتطلع الي هزيمتك ببطئ
    Não percebi. Tem que falar mais devagar. Open Subtitles إننى لم أفهم ذلك يا سيدتى يجب أن تتحدثى ببطئ
    Preparo-a muito devagar e com ternura. O segredo está aí. Open Subtitles أتعامل مع اللحم ببطئ و برقة شديدة ، ذلك هو السر
    Se o cérebro do Freddy Rumsen é como julgo, lento e óbvio, acho que devíamos ir à audição e ver quem está no sofá. Open Subtitles إن كان عقل فريدي رومسن يعمل كما أظنه يعمل, ببطئ بالطبع فـ أعتقد أن علينا الذهاب لهناك ونرى من على الكنبة
    Se um passo estiver lento, todos os passos estarão lentos. Open Subtitles لو خطوه واحده ببطئ ستكون جميع الخطوات كذلك
    Sei que é lento mas temos que passar por todos os processos para saber o que de passa Open Subtitles أعلم أنها تتحسن ببطئ لكن يجب علينا القيام بكل هذا لنعرف ما الذي يحدث لها
    Dá a arma ao Nigel e ajoelha-te devagarinho. Open Subtitles أعطي مسدسك لـ ناجو وأجثم على ركبتيك ببطئ
    Se destruires esse carro, são 200 mil que te saem do bolso por isso vamos devagarinho, okay? Open Subtitles إذا حطمت تلك السيارة، سيخصم منك 200 ألف من راتبك لذا دعنا نقود ببطئ و حنكة، حسناً؟
    Verta os ovos na frigideira bem devagarinho. Open Subtitles حسنا هيا اقلي بيضتك اجل ضعها في المقلاة ببطئ جيدا
    Esforçamo-nos lenta e gradualmente, por viver uma vida melhor. TED ونحن نعمل إما ببطئ أو بالتدريج كي نحيا في عالم أفضل.
    Aliás, a casa parecia atingida por uma paralisia progressiva, desfasada do resto do mundo, desmoronando-se em câmara lenta. Open Subtitles يبدو أن كل ما يوجد في هذا المنزل يتسم بنوع من الغرابة و الإختلاف كأنه مكان لا ينتمي إلى بقية العالم و ينهار ببطئ شديد.
    Mas quando eu falar passe em câmera lenta imagem por imagem. Open Subtitles لكن عندما أُخبرك، شغل ببطئ شغله إطار ثم إطار
    A gente pode ir com calma. A gente pode ir devagar. Open Subtitles يمكننا ان نفعل ذالك بلطف ويمكننا ان نفعله ببطئ
    Devagar. Com calma. Isso. Open Subtitles إفعلِ ذلك ببطئ , هذا هو اجعليه يدوم أطول , هذا هو
    Tenho que fazer as coisas com muita calma e preciso que estejas de acordo com isso Open Subtitles أحتاج أن أمضي بهذا ببطئ و أحتاجك أن لا تمانعي بهذا
    Não vais ficar aí. Larga os pesos. Podes respirar aos poucos! Open Subtitles لا لن تنتظر , اترك الأثقال تستطيع التنفس ببطئ هل تسمعنى ؟
    Bem, anda mais devagar para poder apreciar esse rabo. Open Subtitles حسنا، تمشي ببطئ لكي يتسنى لي رؤية مؤخرتكِ جيداً.
    Levantem-se todos muito devagar... e dirijam-se para a porta. Open Subtitles كُلّ شخص فقط يَنْهضُ ببطئ جداً. ويمشي نحو البابِ.
    Os dias passam muito lentamente, e espero ver-te logo. Open Subtitles الأيام تمر ببطئ شديد وأتمنى أن أراكِ قريباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus