E temos de cuidar uns aos outros dessa maneira. | Open Subtitles | ويجب علينا جميعا الإهتمام ببعضنا البعض بهذه الطريقة. |
Conhecemo-nos uns aos outros. Divertimo-nos e jogámos jogos. | Open Subtitles | لقد كان علينا التعرف ببعضنا البعض و قمنا بالمرح و اللعب |
Encontrámos um lar no exército. Cuidámos um do outro. | Open Subtitles | وجدنا ملاذاً في الجيش وقد اهتممنا ببعضنا البعض |
Mas podem acabar por se esconderem uns dos outros mesmo que estejam constantemente ligadas umas às outras. | TED | ولكن يمكن أن ينتهي بكم الأمر مختبئين من بعضكم البعض، ورغم أننا دائمو الاتصال ببعضنا البعض. |
Eu amo-te, mas não podemos voltar a fazer isto um ao outro. | Open Subtitles | أناأحبك. لكن لا يمكننا أن نفعل ذلك ببعضنا البعض أكثر، لقد انتهى الأمر. انتهى. |
Tivemos um bom casamento. Sempre confiamos um no outro, nunca duvidamos. | Open Subtitles | حظينا بزواج جيد، وثقنا ببعضنا البعض لم يشك احدنا بالأخر |
Se somos parceiras, temos de confiar uma na outra. | Open Subtitles | لو كنا شركاء، فعلينا أن نثق ببعضنا البعض |
Temos de nos unir, contudo. Temos que ter fé uns nos outros. | Open Subtitles | علينا أن نقف بجانب بعضنا البعض علينا أن نؤمن ببعضنا البعض |
Quero dizer que nos ajudávamos uns aos outros. | Open Subtitles | كنت اقصد أننا كننا نعتني ببعضنا البعض وقتها |
O que foi feito para nos conectar uns aos outros em troca conectou-nos a forças que nunca poderíamos ter imaginado. | Open Subtitles | ماقد صنع من أجل اتصالنا ببعضنا البعض بدل من ذلك أوصلنا الى حرب لم نكن نتخيلها |
Mas é estranho quando nos encontramos uns aos outros. | Open Subtitles | من الغريب عندما نتقابل صدفة ببعضنا البعض |
A Coroa não queria saber o que fazíamos uns aos outros, desde que pagássemos os nossos impostos. | Open Subtitles | بريطانيا لم تكُن تهتم بما نفعله ببعضنا البعض, ما دُمنا ندفع ضرائبنا. |
Protegemo-nos uns aos outros. Percebemo-nos. | Open Subtitles | نحن نساند بعضنا البعض و نعتني ببعضنا البعض |
Eu sei, mas precisamos cuidar um do outro. | Open Subtitles | أعلم ذلك، لكن يتوجب علينا الإعتناء ببعضنا البعض |
Mas é mais como se ela soubesse o quanto mau aquilo é. Nós tomamos conta um do outro. | Open Subtitles | لكنها تعرف مدى سوء الأمر إننا نعتني ببعضنا البعض |
Mas para "ser humano", significa tratar um do outro, e "civilização" significa trabalhar juntos para criar uma vida melhor. | Open Subtitles | لكن بأن تكون بشراً يعني أنّه علينا أن نعتني ببعضنا البعض والحضارة تعني بأن نعمل معاً لخلق حياة أفضل |
Fazemos compras a domicílio, navegamos no Web mas ao mesmo tempo sentimo-nos mais vazios e mais isolados uns dos outros que em qualquer outra época da história humana. | Open Subtitles | نحن نتسوق فى البيت ونتصفح الانترنت وفى نفس الوقت نشعر بالفراغ وننهش ببعضنا البعض اكثر من اي وقت مضى في تاريخ البشريه |
É do que trata o filme... Cuidarmos uns dos outros. | Open Subtitles | وهذا ما تدور حوله القصة علينا ان نهتم ببعضنا البعض |
Ao vivê-lo juntos estaremos ligados um ao outro. | Open Subtitles | بتجربتنا إياها معاً ،، سنكونُ مرتبطين ببعضنا البعض |
Se quiseres ter a tua filha nos teus braços de novo... precisamos de confiar um no outro. | Open Subtitles | ، إذا كُنتِ تودين حمل طفلتك بين ذراعيكِ مُجدداً فنحنُ بحاجة لأن نثق ببعضنا البعض |
Não lhe digas que eu te mandei porque nós confiamos uma na outra no geral. | Open Subtitles | الأن , لأتخبريهـا انني ارسلتكـ لأننـا بالكـاد نثق ببعضنا البعض |
Pode acabar aqui e agora. Temos de confiar uns nos outros. | Open Subtitles | ,يمكنها ان تقف هنا بيننا يجب ان نثق ببعضنا البعض |
A morte dele terá sido em vao a nao ser que confiemos uns nos outros e trabalhemos juntos para derrotar este inimigo. | Open Subtitles | و موته سيذهب سُدى، إلا إذا وثقنا ببعضنا البعض و عملنا سوياً لهزيمة العدو |
Quando conheci a Marylin pela primeira vez, éramos doidos um pelo outro. Não emocionalmente, claro. | Open Subtitles | عندما قابلت مارلين أولاً كنا مهووسين ببعضنا البعض |