"ببعضنا البعض" - Traduction Arabe en Portugais

    • uns aos outros
        
    • um do outro
        
    • uns dos outros
        
    • um ao outro
        
    • um no outro
        
    • uma na outra
        
    • uns nos outros
        
    • juntos
        
    • às outras
        
    • um pelo outro
        
    E temos de cuidar uns aos outros dessa maneira. Open Subtitles ويجب علينا جميعا الإهتمام ببعضنا البعض بهذه الطريقة.
    Conhecemo-nos uns aos outros. Divertimo-nos e jogámos jogos. Open Subtitles لقد كان علينا التعرف ببعضنا البعض و قمنا بالمرح و اللعب
    Encontrámos um lar no exército. Cuidámos um do outro. Open Subtitles وجدنا ملاذاً في الجيش وقد اهتممنا ببعضنا البعض
    Mas podem acabar por se esconderem uns dos outros mesmo que estejam constantemente ligadas umas às outras. TED ولكن يمكن أن ينتهي بكم الأمر مختبئين من بعضكم البعض، ورغم أننا دائمو الاتصال ببعضنا البعض.
    Eu amo-te, mas não podemos voltar a fazer isto um ao outro. Open Subtitles أناأحبك. لكن لا يمكننا أن نفعل ذلك ببعضنا البعض أكثر، لقد انتهى الأمر. انتهى.
    Tivemos um bom casamento. Sempre confiamos um no outro, nunca duvidamos. Open Subtitles حظينا بزواج جيد، وثقنا ببعضنا البعض لم يشك احدنا بالأخر
    Se somos parceiras, temos de confiar uma na outra. Open Subtitles لو كنا شركاء، فعلينا أن نثق ببعضنا البعض
    Temos de nos unir, contudo. Temos que ter fé uns nos outros. Open Subtitles علينا أن نقف بجانب بعضنا البعض علينا أن نؤمن ببعضنا البعض
    Quero dizer que nos ajudávamos uns aos outros. Open Subtitles كنت اقصد أننا كننا نعتني ببعضنا البعض وقتها
    O que foi feito para nos conectar uns aos outros em troca conectou-nos a forças que nunca poderíamos ter imaginado. Open Subtitles ماقد صنع من أجل اتصالنا ببعضنا البعض بدل من ذلك أوصلنا الى حرب لم نكن نتخيلها
    Mas é estranho quando nos encontramos uns aos outros. Open Subtitles من الغريب عندما نتقابل صدفة ببعضنا البعض
    A Coroa não queria saber o que fazíamos uns aos outros, desde que pagássemos os nossos impostos. Open Subtitles بريطانيا لم تكُن تهتم بما نفعله ببعضنا البعض, ما دُمنا ندفع ضرائبنا.
    Protegemo-nos uns aos outros. Percebemo-nos. Open Subtitles نحن نساند بعضنا البعض و نعتني ببعضنا البعض
    Eu sei, mas precisamos cuidar um do outro. Open Subtitles أعلم ذلك، لكن يتوجب علينا الإعتناء ببعضنا البعض
    Mas é mais como se ela soubesse o quanto mau aquilo é. Nós tomamos conta um do outro. Open Subtitles لكنها تعرف مدى سوء الأمر إننا نعتني ببعضنا البعض
    Mas para "ser humano", significa tratar um do outro, e "civilização" significa trabalhar juntos para criar uma vida melhor. Open Subtitles لكن بأن تكون بشراً يعني أنّه علينا أن نعتني ببعضنا البعض والحضارة تعني بأن نعمل معاً لخلق حياة أفضل
    Fazemos compras a domicílio, navegamos no Web mas ao mesmo tempo sentimo-nos mais vazios e mais isolados uns dos outros que em qualquer outra época da história humana. Open Subtitles نحن نتسوق فى البيت ونتصفح الانترنت وفى نفس الوقت نشعر بالفراغ وننهش ببعضنا البعض اكثر من اي وقت مضى في تاريخ البشريه
    É do que trata o filme... Cuidarmos uns dos outros. Open Subtitles وهذا ما تدور حوله القصة علينا ان نهتم ببعضنا البعض
    Ao vivê-lo juntos estaremos ligados um ao outro. Open Subtitles بتجربتنا إياها معاً ،، سنكونُ مرتبطين ببعضنا البعض
    Se quiseres ter a tua filha nos teus braços de novo... precisamos de confiar um no outro. Open Subtitles ، إذا كُنتِ تودين حمل طفلتك بين ذراعيكِ مُجدداً فنحنُ بحاجة لأن نثق ببعضنا البعض
    Não lhe digas que eu te mandei porque nós confiamos uma na outra no geral. Open Subtitles الأن , لأتخبريهـا انني ارسلتكـ لأننـا بالكـاد نثق ببعضنا البعض
    Pode acabar aqui e agora. Temos de confiar uns nos outros. Open Subtitles ,يمكنها ان تقف هنا بيننا يجب ان نثق ببعضنا البعض
    A morte dele terá sido em vao a nao ser que confiemos uns nos outros e trabalhemos juntos para derrotar este inimigo. Open Subtitles و موته سيذهب سُدى، إلا إذا وثقنا ببعضنا البعض و عملنا سوياً لهزيمة العدو
    Quando conheci a Marylin pela primeira vez, éramos doidos um pelo outro. Não emocionalmente, claro. Open Subtitles عندما قابلت مارلين أولاً كنا مهووسين ببعضنا البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus