Mas como tão eloquentemente o pôs, às vezes um homem encontra o seu destino na estrada que tomou para o evitar. | Open Subtitles | ولكن بما أنك تصيغها ببلاغة أحيانا الرجل ممكن أن يقابل مصيره في الطريق الذي أختار ليتجنبه |
Fala tão eloquentemente do coração humano, Mamã, que deve estar consciente dos caprichos dele. | Open Subtitles | أنتِ تتحدثين ببلاغة عن قلب الإنسان أمي لابد من أن تكوني على معرفة بالنزوات |
E isso descreve eloquentemente o desafio de mudar a vossa aparência durante os 30 dias, e também o resultado que tentamos atingir: fazer com que os homens se comprometam com a sua saúde, levando-os a ter um melhor entendimento sobre os riscos de saúde que enfrentam. | TED | ولقد عبر ذلك ببلاغة عن التحدي ، تغيير مظهرك لمدة 30 يوم ، بالإضافة إلى النتيجة التي نحاول تحقيقها: العمل على توعية الرجال بصحتهم ، وذلك عن طريق توعيتهم بالمخاطر الصحية التي يواجهوها |
E tal como as apontou tão eloquentemente à agente Prentiss, todas as suas motivações foram acerca de sexo. | Open Subtitles | (ومثلما كنت تشير ببلاغة للعميلة (برينتس فإن كل دوافعك كانت بغرض الجنس |
Com o que concordei de bom grado, tendo-me dito o Ryder eloquentemente que o que ele queria deixar em acústico eram os sentimentos dele. | Open Subtitles | الأمر الذي وافقت عليه بكل سرور، لأن (رايدر) ببلاغة أخبرني أن ما يريد الإنفصال عنه |
Que declarou eloquentemente: | Open Subtitles | الذي اعلن ببلاغة |