Depois do congresso você vai telefonar para confirmar a transmissão. | Open Subtitles | مرحباً ..,بعد المؤتمر قـم بتأكيد الإرسال خلال رحلة عودتك |
Não podemos confirmar nada até os seus vizinhos me falarem. | Open Subtitles | لن نقوم بتأكيد أي شيء، حتى يتحدثُ جيرانكِ إليّ. |
Espero que possam confirmar a sua história nesse tal restaurante. | Open Subtitles | ذاك المطعم الصيني . أعتقد أنهم سيقومون بتأكيد روايتك كما آمل |
Claro que viveu em Cleveland, mas, quando rebentou a guerra, voltou á Pátria como um bom Bundist. | Open Subtitles | بتأكيد أنه عاش فى كليفلاند ولكن عندما أنتهت الحرب عاد الى موطنه الأصلى. |
Como se o vídeo não fosse o suficiente, ele confirmou que esteve com ela entre 20h30 e 22h30 na noite dos assassinatos. | Open Subtitles | في حالة أن الفيديو لم يكن كافيا، قام بتأكيد أنه كان معها، بين الـ 8: |
Isso é sem dúvida uma advogada a falar, porque, como mãe, não devia dizer isso. | Open Subtitles | هذا بتأكيد حديث المحامين ,لانه كأم .ستكون لديك معرفه افضل |
Ouvi a Tessa ao telefone a receber números de confirmação para uma viagem. | Open Subtitles | انتظر ثواني لقد سمعت تيسا تتحدث على الهاتف وتقوم بتأكيد أرقام الرحلات |
Enquanto fazemos perguntas, podes confirmar o teu nome? | Open Subtitles | بما أنكِ توجهين الأسئلة ، فهلا تفضلتِ بتأكيد اسمك ؟ |
Enviem um e-mail a confirmar a transferência. | Open Subtitles | إرسل لي بريداً ألكترونياً بتأكيد التحويل |
Vou confirmar visualmente. Solicito silêncio de rádio. | Open Subtitles | سوف أقوم بتأكيد الرؤية البصريه أطلب إلتزام الصمت, |
Ele vai confirmar tudo que disseste sobre esta conspiração. | Open Subtitles | سوف يقوم بتأكيد كل ما ذكرته عن تلك المؤامرة |
Ela não iria confirmar isto, mas estou bastante segura de estar certa. | Open Subtitles | أنها لن تقوم بتأكيد الأمر لكني متأكدةٌ تماماً بأني محقة |
Nenhum banco ou agência de rating vai confirmar uma história destas, porque vem de dois tipos que têm, desculpem, um fundo tipo banda de garagem e acham que é o apocalipse. | Open Subtitles | لن يقوم اي بنك أو اية وكالة اصدار معدلات ستقوم بتأكيد قصة كهذه .. فقط لأنها تأتي من رجلين يعملا في كراج للتمويل الكبير |
Não vou confirmar nem negar quaisquer pormenores sobre movimentos do arsenal nuclear. | Open Subtitles | لن أقوم بتأكيد أو إنكار أى تفاصيل عن مُهمة تتعلق بتحركات ترسانتنا النووية |
Se eu pudesse seguir quantas pessoas vão mudando de opinião, provavelmente escreveria com mais consideração, tentando eu próprio mudar, em vez de apelar às pessoas que já concordam comigo e "gostar" apenas porque acabei de confirmar os preconceitos delas. | TED | إذا استطعت تتبع عدد الناس الذين يغيّرون آرائهم، من المحتمل أن أكتب بعمق أكثر، أحاول فعل ذلك، بدلا من مناشدة الذين يتفقون معي بالفعل ويعجبهم لأنني فقط قمت بتأكيد تحيزاتهم. |
E agora foste-lhe confirmar tudo a ela. | Open Subtitles | ...و الأن قُمت قُمت بتأكيد هذا الأمر لها |
Claro que faz sentido. Todos os cofres têm um ponto fraco, certo? | Open Subtitles | بتأكيد هو أمرٌ صائب كل خزنة لديها نقطة ضعف صحّ؟ |
Ei, vocês ficaram abananados com a mixórdia peruana, Claro que iriam aprender umas merdas. | Open Subtitles | كنتما تحت تأثير عقار بيرو للهلوسا بتأكيد تعلمتما شيئًا |
Claro que o teu padrasto podia persuadi-la a ver um médico. | Open Subtitles | بتأكيد بإمكان لزوج أمك أن يُقنعها لرؤية أخصائي. |
Pessoal, o irmão da Shauna confirmou que ela era gay, mas ele não sabe se ela estava a sair com alguém. | Open Subtitles | يا رفاق، شقيق "شونا" قام بتأكيد المعلومة لقد كانت مثلية الجنس، لكنه متأكد انها لم تكن بصحبة شخص مؤخراً |
O vendedor do mercado confirmou a história. | Open Subtitles | قام البائع في السوق بتأكيد الأمر |
Para desmontar e livrar-se dum carro, sem dúvida, parece-me o sítio ideal. | Open Subtitles | حسناً، إذا كان شخص ما سيفكك ويتخلص من السيارة، بتأكيد أن يكون هذا المكان المثالي لفعل ذلك. |
Vamos aguardar a confirmação da transferência. | Open Subtitles | أنتظر لحظة الى أن يقوم صديقي بتأكيد الدفع |