"بتأكيد" - Traduction Arabe en Portugais

    • confirmar
        
    • Claro que
        
    • confirmou
        
    • sem dúvida
        
    • confirmação
        
    Depois do congresso você vai telefonar para confirmar a transmissão. Open Subtitles مرحباً ..,بعد المؤتمر قـم بتأكيد الإرسال خلال رحلة عودتك
    Não podemos confirmar nada até os seus vizinhos me falarem. Open Subtitles لن نقوم بتأكيد أي شيء، حتى يتحدثُ جيرانكِ إليّ.
    Espero que possam confirmar a sua história nesse tal restaurante. Open Subtitles ذاك المطعم الصيني . أعتقد أنهم سيقومون بتأكيد روايتك كما آمل
    Claro que viveu em Cleveland, mas, quando rebentou a guerra, voltou á Pátria como um bom Bundist. Open Subtitles بتأكيد أنه عاش فى كليفلاند ولكن عندما أنتهت الحرب عاد الى موطنه الأصلى.
    Como se o vídeo não fosse o suficiente, ele confirmou que esteve com ela entre 20h30 e 22h30 na noite dos assassinatos. Open Subtitles في حالة أن الفيديو لم يكن كافيا، قام بتأكيد أنه كان معها، بين الـ 8:
    Isso é sem dúvida uma advogada a falar, porque, como mãe, não devia dizer isso. Open Subtitles هذا بتأكيد حديث المحامين ,لانه كأم .ستكون لديك معرفه افضل
    Ouvi a Tessa ao telefone a receber números de confirmação para uma viagem. Open Subtitles انتظر ثواني لقد سمعت تيسا تتحدث على الهاتف وتقوم بتأكيد أرقام الرحلات
    Enquanto fazemos perguntas, podes confirmar o teu nome? Open Subtitles بما أنكِ توجهين الأسئلة ، فهلا تفضلتِ بتأكيد اسمك ؟
    Enviem um e-mail a confirmar a transferência. Open Subtitles إرسل لي بريداً ألكترونياً بتأكيد التحويل
    Vou confirmar visualmente. Solicito silêncio de rádio. Open Subtitles سوف أقوم بتأكيد الرؤية البصريه أطلب إلتزام الصمت,
    Ele vai confirmar tudo que disseste sobre esta conspiração. Open Subtitles سوف يقوم بتأكيد كل ما ذكرته عن تلك المؤامرة
    Ela não iria confirmar isto, mas estou bastante segura de estar certa. Open Subtitles أنها لن تقوم بتأكيد الأمر لكني متأكدةٌ تماماً بأني محقة
    Nenhum banco ou agência de rating vai confirmar uma história destas, porque vem de dois tipos que têm, desculpem, um fundo tipo banda de garagem e acham que é o apocalipse. Open Subtitles لن يقوم اي بنك أو اية وكالة اصدار معدلات ستقوم بتأكيد قصة كهذه .. فقط لأنها تأتي من رجلين يعملا في كراج للتمويل الكبير
    Não vou confirmar nem negar quaisquer pormenores sobre movimentos do arsenal nuclear. Open Subtitles لن أقوم بتأكيد أو إنكار أى تفاصيل عن مُهمة تتعلق بتحركات ترسانتنا النووية
    Se eu pudesse seguir quantas pessoas vão mudando de opinião, provavelmente escreveria com mais consideração, tentando eu próprio mudar, em vez de apelar às pessoas que já concordam comigo e "gostar" apenas porque acabei de confirmar os preconceitos delas. TED إذا استطعت تتبع عدد الناس الذين يغيّرون آرائهم، من المحتمل أن أكتب بعمق أكثر، أحاول فعل ذلك، بدلا من مناشدة الذين يتفقون معي بالفعل ويعجبهم لأنني فقط قمت بتأكيد تحيزاتهم.
    E agora foste-lhe confirmar tudo a ela. Open Subtitles ...و الأن قُمت قُمت بتأكيد هذا الأمر لها
    Claro que faz sentido. Todos os cofres têm um ponto fraco, certo? Open Subtitles بتأكيد هو أمرٌ صائب كل خزنة لديها نقطة ضعف صحّ؟
    Ei, vocês ficaram abananados com a mixórdia peruana, Claro que iriam aprender umas merdas. Open Subtitles كنتما تحت تأثير عقار بيرو للهلوسا بتأكيد تعلمتما شيئًا
    Claro que o teu padrasto podia persuadi-la a ver um médico. Open Subtitles بتأكيد بإمكان لزوج أمك أن يُقنعها لرؤية أخصائي.
    Pessoal, o irmão da Shauna confirmou que ela era gay, mas ele não sabe se ela estava a sair com alguém. Open Subtitles يا رفاق، شقيق "شونا" قام بتأكيد المعلومة لقد كانت مثلية الجنس، لكنه متأكد انها لم تكن بصحبة شخص مؤخراً
    O vendedor do mercado confirmou a história. Open Subtitles قام البائع في السوق بتأكيد الأمر
    Para desmontar e livrar-se dum carro, sem dúvida, parece-me o sítio ideal. Open Subtitles حسناً، إذا كان شخص ما سيفكك ويتخلص من السيارة، بتأكيد أن يكون هذا المكان المثالي لفعل ذلك.
    Vamos aguardar a confirmação da transferência. Open Subtitles أنتظر لحظة الى أن يقوم صديقي بتأكيد الدفع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus