"بتخزين" - Traduction Arabe en Portugais

    • guardar
        
    • guardei
        
    • armazena
        
    • acumular
        
    • armazenamos
        
    • armazenar
        
    • armazenando
        
    Os vigaristas de lá escondem os bens na bagagem do Pitt para o sobrinho descarregar e guardar até chegarem aos EUA. Open Subtitles المحتالون هناك قاموا بتخزين البضاعه فى حقائب بيت حتى يقوم ابن أخته بتفريغها هنا وتخزينها حتى يصلوا الى هنا
    Liz, querida. Sabes onde guardei a minha luva de basebol? Open Subtitles (ليز)، عزيزتي، اتعرفين اين قمت بتخزين قفاز البيسبول الخاص بي ؟
    Agora, tu tens de saber que o Departamento de Defesa não armazena documentos na mesma Internet que tu e eu usamos. Open Subtitles لا بد أن تعلموا أن وزارة الدفاع لا تقوم بتخزين الملفات على نفس الأنترنت الذي نستخدمه أنا و أنت
    Todos os que vêm ter comigo, dizem-me: "Vamos acumular água" ou "vamos acumular comida", etc. TED أتاني الجميع قائلين، حسنا، سأقوم بتخزين المياه، أو سأقوم بتخزين الطعام أو أيَّا كان.
    Nós armazenamos samário para fins de defesa, é claro, e vendemos o que não precisamos para o pessoal da energia nuclear. Open Subtitles نحن نقوم بتخزين السماريوم لأغراض الدفاع، بالطبع، ونبيع بشكل سرّي ما لا نحتاج إلى أصدقائنا في مجال الطاقة النووية
    Você tem a capacidade de rastear buracos temporais e armazenar as coordenadas de todos os mundos para os quais já deslizou. Open Subtitles إن لديك القدرة على أن تتبع الفجوات و أن تقوم بتخزين الإجداثيات في كل عالم تنزلق إليه
    Eles têm que se preparar para os tempos difíceis armazenando provisões para poderem passar a temporada debaixo de terra. Open Subtitles هم يجب أن يستعدّوا لأوقات صعبة بتخزين الغذاء لقضاءالفصل تحت الأرض.
    Não, o que estás a fazer a guardar as tuas armas no meu sofá? Open Subtitles لا ، ماذا تفعل بتخزين الاسلحة في أريكتي ؟
    Não. Parece que também não acreditava em guardar fotos na nuvem. Open Subtitles من الواضح أن هذا المترصد لم يؤمن بتخزين الصور في السحابة
    Se bem que guardei o embrião do Walden numa câmara criogênica até a mãe da Magilla engravidar para nascerem ao mesmo tempo. Open Subtitles برغم أني قمت بتخزين مضغة (والدن) بغرفة التبريد حتى حملت أم (ماجيلا) حتى تكون الولادة بنفس الوقت
    Onde guardei as entradas? Open Subtitles أين قمت بتخزين المقبلات؟
    No caso da "blockchain", podemos dizer que é uma infraestrutura aberta que armazena vários tipos de informação. TED في قواعد البيانات المتسلسلة، يمكن أن تعتبرها بنية تحتية مفتوحة تقوم بتخزين أنواع عديدة من الأصول.
    É este registo público que armazena transações numa rede e é replicado, portanto, é muito seguro e difícil de adulterar. TED إنها هذا السجل العمومي الذي يقوم بتخزين العمليات في الشبكة و يتم نسخه ليكون مؤمنًا جدًا و من الصعب التلاعب به.
    Fritigerno tinha vindo a acumular armas, em segredo, trazidas para o campo ou roubadas a guardas romanos. Open Subtitles كانَ (فريتيجرن) قد بدأ بتخزين الأسلحة المُهربة إلى المخيّم سِراً أو المسروقة من الحراس الرومان.
    Mas estão a acumular arame farpado em Chicago. Open Subtitles ولكنهم بدأوا بتخزين الأسلاك الشائكة (في (شيكاغو
    - Está bem, amigo. Somos uma empresa de fabricação. Não armazenamos... Open Subtitles حسناً يا صديقي، نحن مُجرّد شركة تصنيع خزائن، ولا نقوم حقاً بتخزين...
    Sim, armazenamos tudo. Open Subtitles نعم, نحن نقوم بتخزين كل شيء. ماذا ...
    é profunda, é intensa. Termino com uma manobra, que se chama "carpa", que me permite armazenar mais um ou dois litros de ar nos pulmões, comprimindo esse ar. TED إنه عميق، وقويّ أنهي هذا بمُناورة نسمّيها "الكارب"، التي تسمح لي بتخزين من لتر إلى لترين من الهواء الاضافي في الرئتين عبر ضغط هذا الهواء.
    Faz isto ao armazenar energia em cada uma das suas pernas e ao libertá-la e catapultá-la como uma fisga. TED وهو يفعل ذلك بتخزين الطاقة فى كل من ساقيهِ وتحريرها والقذف كالمقلاع (ما يرمى به الحجر)
    Eliminando o desperdício, armazenando o excedente... e redistribuindo a energia de acordo com as necessidades. Open Subtitles سوف يقضي على إهدار الطاقة و يقوم بتخزين الفائض منها و يقوم بإعادة توزيع الطاقة إعتماداً على الطلب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus