E depois de nos livrarmos da fábula, podemos começar a apreciar os factos de que temos falado. | TED | وبمجرد التخلص من الخرافة، يمكنك البدء فعليا بتقدير هذه الحقائق التي تحدثنا عنها. |
Quando um homem tem dinheiro no bolso, começa a apreciar a paz. | Open Subtitles | قادم معنا عندما يحصل رجل على نقود في جيبه يبدأ بتقدير السلام |
Além disso, estes corpos permitem-nos apreciar a criação na sua glória. | Open Subtitles | , بجانب ذلك هذه الأجساد سمحت لنا بتقدير أفضل عن خلقه بكل مجده العظيم |
Acho que ela chega quando começamos a dar valor ao dom de uma quase vitória. | TED | أعتقد أنه يظهر عندما نبدأ بتقدير نعمة النجاح الوشيك. |
De qualquer forma, comprá-las foi um tributo ao patriotismo, não acha? | Open Subtitles | رغم ذلك، شراءهم كان بتقدير من وطنيتهم، أليس كذلك؟ |
Ultra Magnus, uma avaliação das capacidades dos Decepticons indica uma clara deficiência táctica. | Open Subtitles | يا ألترا ماجنس بتقدير عاجل لقدرات الديسيبتيكونز تشير إلي أنه هناك نقص في عمليات الهجوم بطريقة عجيبة |
Talvez seja tempo de expandir os seus horizontes e começar a apreciar a imensidão da história. | Open Subtitles | ربّما حان الوقتُ لتأخذ نظرةً أوسع، و تبدأ بتقدير دورة التاريخ. |
Permitiu-lhes apreciar a ligação e a protecção de uma família maior. | Open Subtitles | إنه يسمح لهم بتقدير أواصر و حماية العائلة الكبيرة |
...a beleza e a natureza fazem-me apreciar a minha sorte. | Open Subtitles | الجمال ، الطبيعة ، إنها أشياء تسمح لى بتقدير حظى الجيد |
Lembrou-me de apreciar o amor que vem na minha direcção. | Open Subtitles | ذكرني بتقدير الحب الذي يصادفني |
Pega na crença de que tens valor, que és interessante e capaz, também conhecida como autoestima, junta o otimismo que surge quando estás certa das tuas capacidades, e depois, capacitada com isto, age corajosamente e enfrenta o desafio de cabeça erguida. | TED | هي أن تعتقد أنك شخص ذو قيمة، وجدير بالاهتمام، وبارع، وتُعرف أيضًا بتقدير الذات، إضافةً إلى التفاؤل الذي تشعر به عندما تثق بقدراتك، وتتقوى بها، وهي أيضًا التصرف بشجاعة عند مواجهة التحديات وجهًا لوجه. |
Mas acho que começa a dar valor a este modo de vida. | Open Subtitles | أعتقد أنها بدأت بتقدير اسلوب حياة عائلة "وايفرلي" |
No que me diz respeito, de valor questionável. | Open Subtitles | طالما انا المختص بتقدير النفقات |
De onde o programa parou, como um tributo. | Open Subtitles | الإكمال من حيث توقف المُسلسل، أشبه بتقدير. |
- mas fazem-lhe outro tributo. | Open Subtitles | لكنه يحظى بتقدير آخر صحيح |
Apenas numa avaliação global de arquitectura rústica do velho oeste. | Open Subtitles | بتقدير بسيط هذه هندسة معمارية غربية مبكرة |
Pelos vistos, parece que eu... posso não me ter dado tão bem na avaliação pelos clientes. | Open Subtitles | إذا كما اتضح من الممكن أنّني لم أبل بلاءا حسنا فيما يتعلق بتقدير الزبائن هذا العام |
Era uma avaliação de saúde mental mas ele está bem, não é? | Open Subtitles | إنه يقوم بتقدير الصحة العقلية، لكنك، متأكد أنهُ على مايرام؟ |