"بتقييم" - Traduction Arabe en Portugais

    • avaliação
        
    • avaliar
        
    • avaliamos
        
    • de terceira
        
    Recomendo que faças uma avaliação médica total. Física e psicológica. Open Subtitles أنصحك بأن تقوم بتقييم طبى شامل بدنى و نفسى
    Estes mesmos sistemas de avaliação são transferidos quando avaliamos as interações com outras pessoas. TED يعاد توزيع نفس أنظمة التقييم هذه عندما نقوم بتقييم التفاعلات مع أشخاص آخرين.
    Esta é a nova fronteira a que somos forçados, com uma nova avaliação. TED ونجبر في هذه الحدود الجديدة على القيام بتقييم جديدٍ.
    Isto permitir-nos-á explorar alternativas, avaliar as nossas escolhas e, por fim, ajudar-nos a tomar decisões mais bem informadas. TED هذا سيسمح لك باستعراض البدائل، وتقوم بتقييم خيارك الخاص، وأخيرًا يساعدك في صناعة قرار متعمق.
    Estamos a avaliar os impactos tóxicos mas necessitamos de muitos parceiros para fazer isto de modo inteligente. TED و لكننا في الواقع سنقوم بتقييم الآثار السامة ، و لكننا في حاجة إلى الكثير و الكثير من الشركاء لنقوم بتلك الخطوة بذكاء.
    Porque no final a única maneira de avaliar a relevância da nossa vida é valorizando a vida dos outros. Open Subtitles لأن في النهاية، الطريقة الوحيدة التي نستطيع القياس بها المغزى من حياتنا الخاصة بتقييم حياة الآخرين
    Tem a ver com a avaliação do peso das outras provas contra ela e das provas estatísticas. TED إنها مرتبطة بتقييم قوة بقية الأدلة الأخرى ضدها والدليل الإحصائي.
    Durante a tua avaliação de desempenho, só quero discutir as ideias concretas que tens para melhorar a tua sucursal. Open Subtitles لا أريد التحدث بتقييم الأداء سوى عن أفكارك البناءة لتحسين فرعك
    E o FBI vai fazer-me uma avaliação psicológica para que possa receber o certificado de segurança e trabalhar sem supervisão. Open Subtitles ومن ثم مكتب التحقيقات الفدرالي أمر بتقييم نفسي لي حتى يمكن أن أحصل على تصريح للعمل من دون رقابة
    Eliminei a nossa estratégia de aquisição de clientes, envolvi as nossas finanças, fiz uma avaliação DCF. Open Subtitles على العموم , انتهيت من استراتيجية كسب العملاء وغَلَفت بياناتنا المالية وقمت بتقييم خصم التدفقات المالية
    Trouxe uma avaliação do risco da ameaça, baseado no seu memorando e na gravação. Open Subtitles لقد أتيت بتقييم للتهديد بنائا على مذكرتك واللقطات
    Mas só se vocês todos prometerem ajudar-me a manter a minha avaliação de "cinco-círculos". Open Subtitles لكن فقط اذا وعدتوني بالمساعدة في الاحتفاظ بتقييم 5 دوائر
    Periodicamente, durante o período de estágio, terão uma avaliação levada a cabo pelo Agente de Desenvolvimento de Aprendizagem. Open Subtitles في فنرة محددة وقت التجربة ستحظى بتقييم يُجرى بواسطة ضابطُ التنمية
    Enviei o blog para alguém do FBI, para avaliação de ameaça. Open Subtitles لقد أرسلت مدونته إلى جهة اتصال في مكتب التحقيقات الفدرالي للقيام بتقييم مخاطره.
    Se deixasses de avaliar os mortos, e olhasses mais para ti conseguirias deixar o passado e seguir em frente. Open Subtitles ربما إذا توقفت عن تقييم الناس و بدأت بتقييم نفسك لأنك تحتاج أن تنسى الماضي و تعيش حياتك
    Tens de avaliar as directrizes que chegam. Open Subtitles يجب أن تقوم بتقييم التوجيهات الواردة إلينا
    Entretanto, vamos avaliar os vossos ferimentos e tentar manter-vos o mais quente possível, e se os Deuses nos sorrirem, encontrarei algum chá e farei uma caneca para todos. Open Subtitles , فى هذه الأثناء سنقوم بتقييم إصابتكم ونحاول أن نبقى كلنا دافئين , ولو كنا محظوظين
    Não tivemos tempo para avaliar a ameaça em condições. Open Subtitles لا سبيل لأن يكون لدينا الوقت الكافى للقيام بتقييم جيد للتهديد
    Obviamente somos os únicos numa posição real para avaliar as hipóteses de sucesso versus o custo final. Open Subtitles من الواضح أننا الوحيدون الذين مركزهم يسمح لهم بتقييم فرص النجاح مقابل العلاج الباهظ
    Vamos avaliar o seu bem estar e se for preciso, resgatá-la. Open Subtitles وسنقوم بتقييم معيشتها هناك وإذا اضطرينا، سنقوم بإنقاذها
    O Tesouro Britânico decidiu vender os direitos aos telemóveis de terceira geração descobrindo quanto é que esses direitos valiam. TED وقد قررت الخزانة البريطانية أنها ستبيع حقوق الجيل الثالث للهواتف النقالة بتقييم ما كانت تساويه تلك الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus