"بتكلفة" - Traduction Arabe en Portugais

    • com um custo
        
    • a um custo
        
    • custou
        
    • custos
        
    • a baixo custo
        
    • preço
        
    • com o custo
        
    Em última análise, no sistema de saúde, o nosso objetivo é melhorar a saúde dos nossos doentes, e temos de fazer isto com um custo limitado ou sustentável TED في النهاية، في نظام الرعاية الصحية، نحن نهدف لتحسين الصحة للمرضى، ونحتاج عمل ذلك بتكلفة محدودة أو تكلفة بأسعار معقولة.
    Para lhe dar um exemplo, a ampliação do metro de Los Angeles, — calculo que seja uma extensão com cerca de quatro quilómetros — foi concluído com um custo de 2000 milhões de dólares. TED لأعطيك مثالًا، فإن امتداد خط أنفاق لوس أنجلوس، والذي اعتقد أنه امتدّ لمسافة 2.5 ميل. تم انشاؤه بتكلفة 2 مليار دولار.
    Hoje, podemos produzir metal virgem a partir de minério a um custo inferior a um dólar o quilo. TED نستطيع اليوم أن ننتج معدن أولي من مصدر خام بتكلفة تبلغ أقل من 50 سنتاً للرطل.
    Nenhuma outra coisa pode ter este impacto a curto prazo a um custo tão baixo. TED لا شيء آخر يمكن أن يخلق هذا التأثير على المدى القريب بتكلفة منخفضة كهذه.
    Quatro anos de construção, custou mais de 34 milhões de dólares. Open Subtitles أربع سَنَواتِ قيد الإنشاء، بتكلفة أكثر مِنْ 34 مليون دولار
    Ainda não pagou os custos, mas o Chris conseguiu, a suas expensas, fazer sair o filme. TED مازال كريس يدين بتكلفة الفيلم، لكنه إستطاع عن طريق تضحيته الشخصية، أن ينشر بالفيلم.
    Vão aparecer muitos satélites baratos que vão ficar na Internet dentro de seis ou sete anos e que nos levarão à baixa atmosfera a baixo custo. TED سيكون هناك الكثير من الصواريخ الفضائية الرخيصة في خلال ست أو سبع سنوات ، والتي من الممكن أن تأخذنا إلى طبقات الغلاف الجوي القريبة بتكلفة بسيطة.
    Podemos obter livros com muito bom aspeto com um custo da ordem de 10 cêntimos por página, o preço dos componentes. TED يمكنك حقاً الحصول على كتب جميلة المظهر بتكلفة بنس واحد للصفحة كنوع من تكلفة الأجزاء اللازمة لعمل ذلك
    com um custo de $10.000 anuais, por doente, é a droga mais cara alguma vez comercializada. Open Subtitles بتكلفة 10 آلاف دولار بالعام للمريض الواحد، و بالتالي سيكون أغلى عقار سبق و أنّ نزل الأسواق.
    Devido à configuração do local, construir esse número de casas vai implicar a construção de estradas com um custo mais significativo. Open Subtitles وضع هذا العدد من المنازل هنا سيتطلب بناء شبكة الطرق داخلية بتكلفة متزايدة بقدر ملحوظ
    Construíram enormes fortunas... comandaram grandes impérios... mas com um custo terrível. Open Subtitles أقاموا ثروات سريعة حكموا إمبراطوريات عظيمة ولكن بتكلفة رهيبة
    Por isso, seria necessário quase a idade do universo para produzir um só grama, a um custo muito superior ao atual preço do ouro. TED لذا فإنتاج غراما واحدا فقط سيستغرق عمر الكون بتكلفة تتجاوز بكثير القيمة الحالية للذهب.
    Acreditem, todas estas coisas são possíveis a um custo muito competitivo em relação ao que um agricultor gasta hoje. TED ولا يوجد مجال للشك أن جميع هذه الأشياء ممكنة بتكلفة منافسة جداً للتكلفة التي يتم إنفاقها على الزراعة حالياً.
    Isso significa que estas informações sobre pessoas comuns estão disponíveis a um custo muito baixo. TED وما يعنيه ذلك هو أن لدينا هذه المعلومات عن أشخاص عاديين متاحة بتكلفة منخفضة.
    E assim ficou preso durante oito meses até que o seu caso foi julgado. custou aos contribuintes mais de 9 000 dólares! TED و ظلّ في السجن ثمانية شهور حتى وصلت قضيته للمحاكمة، و بتكلفة أكثر من 9,000 دولار من أموال الضرائب.
    O segundo custou $512. Vendi-o por $2.269! Open Subtitles الثانية بتكلفة 512 دولار، و بعتها بمبلغ 2,269 دولار..
    E, francamente, é mais memorável que aqueles milhões de hotéis onde todos já ficámos que dizem que o nosso quarto foi recentemente renovado numa obra que custou 500 mil dólares. acabando igual a todos os outros quartos de hotel onde já ficámos ao longo de toda a vida. TED إنها لا تنسى أكثر بكل صراحة من ملايين الفنادق التي نزلنا بها التي تقول أن غرفتك قد تم تحديثها مؤخراً بتكلفة 500،000 دولار، من أجل أن نجعلها تشبه كل غرفة فندقية نزلت بها طوال حياتك.
    Vou mostrar-vos rapidamente — porque o tempo está a esgotar-se — quanto nos custa fabricar isto. A intenção era o fabrico em série, por isso construímos isto a partir de peças e custos de 50 cêntimos. TED سأوريكم بشكل سريع، خاصهً أنه ليس لدي متسع من الوقت، من حيث تكلفة التصنيع، كانت الفكرة الكبرى أن تتم صناعته بطريقة البكرات المتتالية، لذا فقد صممناه بتكلفة 50 سنتا تشمل القطع و التكاليف.
    E apesar de haver comida que produzimos a custos óptimos, não lhe damos o verdadeiro valor. TED و بالرغم من أن هناك غذاء ننتجه بتكلفة كبيرة نحن في الواقع لا نقدره
    Mas o importante é que todo o dióxido de carbono gerado tanto da célula de combustível como da fornalha de cal, é puro e isso é muito importante, porque significa que podemos usar esse dióxido de carbono ou podemos armazená-lo no subsolo, a baixo custo. TED ولكن النقطة الأساسية هي أن كل ثاني أكسيد الكربون المولّد من خلية الوقود ومن الجير يعتبر نقيًا، وذلك شيء مهم حقًا، لأنه يعني أنه يمكنك إما أن تستخدم ثاني أكسيد الكربون هذا أو أن تخزنه عميقًا في الأرض بتكلفة منخفضة.
    Mas se começarmos a pensar neles, a ouvir as suas histórias, aprenderemos que a participação na opressão tem o seu preço. TED ولكن إذا بدأ البعض منا يتساءل عنهم، يستمع حتى إلى قصصهم، ونحن نعلم أن المشاركة في القمع تأتي بتكلفة.
    E ajudar com o custo do funeral é o mínimo que podia fazer. Open Subtitles و المساعدة بتكلفة تلك الخدمة هو أقل ما أستطيع فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus