"بتمثيل" - Traduction Arabe en Portugais

    • representar
        
    • representa
        
    • Represento
        
    • Representou
        
    • represente
        
    Mas vamos representar as crenças com probabilidades, TED لكننا سنقوم بتمثيل المعتقدات باستعمال الاحتمالات.
    Tentámos representar a maneira de fazer amor de cada santo. Open Subtitles قمنا بتمثيل كيف يُمارس كلّ قدّيس الجنس في الفراش ؟
    Desculpa, mas se vou representar um papel aqui... acho que precisam de me elucidar um pouco melhor. Open Subtitles إغفري لي. حسناً. لكن لو أنني سوف أقوم بتمثيل دوري هنا
    Este é o tipo que representa as outras famílias. Open Subtitles هذا هو الشخص الذي سيقوم بتمثيل باقي العائلات
    Represento uma personagem. Open Subtitles أقوم بتمثيل شخصية
    O meu pai Representou um traficante de droga e o irmão dele foi preso. Open Subtitles قام والدي بتمثيل أحد تجّار الممنوعات لكنّ شقيقه دخل إلى السجن
    Uma rapariga que represente tudo o que a revista é. Open Subtitles ستقوم هذه الفتاة بتمثيل كلّ ما تهتمّ به المجلة.
    Não parece bem... representar uma companhia farmacêutica... contra 300 demandantes da classe trabalhadora. Open Subtitles حيث أنه لا يبدو المنظر حسناً عندما يتعلق الأمر بتمثيل شركة أدوية أمام 300 شخص من الطبقة العاملة
    Contrataram-me para representar os vossos interesses, não foi? Open Subtitles أنت قمت بتوظيفي لكي أقوم بتمثيل مصالحك ، أليس كذلك ؟
    Ao representar uma cena passada na época da escravidão, estamos a ensinar uma parte da história para a nossa audiência que inclui uma representação honesta do nosso passado. Open Subtitles بتمثيل مشهد من تاريخنا القديم نحن نقدم محتوى لجمهورنا على الانترنت يصوّر حقيقة ماضينا
    Como o principal saltador e o detentor do recorde britânico... não acha que tenho o direito a representar o meu país? Open Subtitles ‫بما أنني حامل الرقم القياسي البريطاني بالقفز ‫ألا تعتقد أن لي الحق بتمثيل بلادي؟
    A pobre coitada não estava em condições de representar uma adolescente devastada. Open Subtitles لم تكن الفتاة المسكينة في حالة تسمح لها بتمثيل دور مراهقة محطمة
    representar uma crença com um número entre zero e um — zero: "não acredito de todo" e um: "estou absolutamente convencido". TED لذلك سنقوم بتمثيل معتقد برقم بين الصفر والواحد -- الصفر يعني لا أعتقد ذلك على الإطلاق، والواحد يعني أنّي واثق تماما.
    Quando comecei a representar reclusos condenados à morte há mais de 20 anos, as pessoas no corredor da morte não tinham direito a um advogado no segundo ou no quarto capítulo desta história. TED عندما بدأت بتمثيل السجناء المحكوم عليهم بالإعدام، قبل اكثر من 20 عامًا الأشخاص المحكوم عليهم بالموت لم يكن لديهم حق الحصول على محامي سواءً في الجزء الثاني او الرابع من القضية
    Podemos observar o cérebro de um indivíduo assim e testemunhar uma mudança nas constantes temporais e espaciais com as quais o cérebro está a representar a linguagem outra vez. TED ويمكنك أن تبحث في أسفل دماغ مثل هذا الشخص وستشهد تغييرا في الثوابت الزّمنيّة والثوابت المكانيّة والتي تسمح ، على سبيل المثال، للدماغ بتمثيل اللغة من جديد.
    Então, criou este mapa, em que acabou por representar todas as mortes nos bairros com barras negros em cada casa. TED وعليه فقد تمكن من رسم هذه الخارطة, والتي من خلالها قام بتمثيل كل أعداد الوفيات في تلك الأحياء على خارطته في شكل علامات سوداء تم رسمها في كل عنوان.
    Mas o filho dele, o Henry, está cá em vez dele, a representar muito bem a família. Open Subtitles لكن إبنه " هنري " هُنا يقوم بتمثيل عائلته على الوجه الأكمل
    representa muitas empresas britânicas e americanas na Índia. Open Subtitles صديق كندي يقوم بتمثيل العديد من الشركات الهندية
    Represento Craig Ferren no julgamento de homicídio. Open Subtitles أنا قمت بتمثيل (كريج فيرين) في محاكمته بتهمتيّ القتل.
    Representou a família das vítimas. Open Subtitles أنتِ قمتي بتمثيل عائلات الضحايا.
    Só queria agradecer-lhe por permitir que me represente a mim mesmo, e apresentar o meu filho, Open Subtitles أردت أن اشكرك على السماح لي بتمثيل نفسي وتقديم ابني .دنيس كيرنس،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus