Quando chegar a hora, não tentarei salvar-me, mas oferecer humildemente a minha alma a Deus e orar pela Sua misericórdia. | Open Subtitles | عندما حانت اللحظة لن احاول ان انقذ نفسى ولكنى سأمنح روحى بتواضع لله وأصلى لكى يغفر لى ويرحمنى |
Mas, durante essa apresentação, uma senhora de um bairro da lata humildemente falou. | TED | لكن أثناء هذا العرض، تحدثت سيدة من قاطني تلك الأحياء الفقيرة بتواضع. |
Eu aceito humildemente a honra oferecida a mim para defender a misericórdia e a justiça do meu príncipe por aposta de batalha. | Open Subtitles | إننى أقبل بتواضع الشرف الذى أسبغ على لدعم رحمة و عدالة أميرى بالرهان بالمعركة |
E, depois, um simples e modesto: "Ele morre." | Open Subtitles | واذكري كل عجائبها وانهيها بتواضع وبساطة , لقد مات |
Quer dizer, modestamente falando, acho que estou a criar uma obra-prima. | Open Subtitles | أتعلمين, وأتحدث بتواضع, أظن بأنّي أصنع تُحفة فنيّة. |
Meu caro amigo, eu concordo humildemente com tais considerações | Open Subtitles | اوه يا صديقى العزيز انا بتواضع ارجئ هذه الاعتبارات الى ادبك الرائع. |
"Querido Deus, "humildemente Te pedimos que nos guies e nos protejas | Open Subtitles | يا ربنا, نصلي لك بتواضع أن تقودنا وتحمينا |
... hoje faço-vos a minha declaração de princípios, um juramento aos homens e mulheres deste planeta, meus irmãos e irmãs, que humildemente servirei. | Open Subtitles | لا أريد تخويفكم الليلة أعلن مبادئ أفكارى وعد للرجال و النساء على هذا الكوكب من أجل أخوتى و أخواتى الذين أخدمهم بتواضع |
Santo Deus, humildemente Te agradecemos por estas dádivas, as bênçãos ao nosso lar, à nossa família, aos nossos convidados. | Open Subtitles | ربنا العظيم نحن نشكرك بتواضع على هذه النعم وعلى مباركتك لبيتنا، لعائلتنا وضيوفنا |
Eu humildemente peço que votemos para retirar á Imperatriz... o controle do Ceptro... só assim o governo de Izmer permanecerá seguro. | Open Subtitles | أطلب بتواضع بأن نصوت لإزالة الصولجان من سيطرة الإمبراطورة لكي تبقى حكومة إزمير آمنة |
Um pobre candidato, que se encontra nas trevas... que veio de sua livre vontade... perfeitamente preparado, pedindo humildemente... para ser admitido nos mistérios e nos privilégios. | Open Subtitles | مرشح مسكين تائه جاء بمحض إرادته الحرة مستعد تماماً للتوسـّل بتواضع |
Podia viver melhor, mas vivo humildemente. Eu gosto de gente humilde. | Open Subtitles | حتى مع هذا, بإمكاني أن أوفر أكثر من ذلك إخترت أن أعيش بتواضع, أحب الناس البسيطين |
Deus gracioso, eu venho pedir-te tão humildemente quanto sei ser... | Open Subtitles | الله المترف، أجيء إليك بتواضع مثلي يعرف كيف |
Ns humildemente sugerimos que pode fazer os dois. | Open Subtitles | نقترح بتواضع أنه يمكنك أن تعمل كلا الأمرين |
E, com a ajuda do meu bom Senhor, de 14 anos de terapia e de duas amáveis esposas, humildemente acredito, que melhorei. | Open Subtitles | بمساعدة الله علاج 14 عاماً وزوجتين محبتين أعتقد بتواضع أنني حققت تقدماً |
Eu, Pang ChingYun peço humildemente à Imperatriz, para isentar impostos na região de JiangSu durante 3 anos... para ajudar a salvar as pessoas. | Open Subtitles | انا بتواضع اطلب من الامبراطوره اعفاء الناس من الضرائب لمده 3 سنوات لمساعدتهم |
Nós humildemente solicitamos que seja aplicada uma fiança, e a Sra. Darling possa ficar em prisão domiciliária. | Open Subtitles | نطالب بتواضع بتحديد مبلغ للكفالة.. وأن تُحرّر اللسيّدة دارلينغ تحت تعهد منها. |
Acho que posso dizer isto porque o Don está a ser modesto. | Open Subtitles | أعتقد أني أستطيع قول هذا, لأن دون يتصرّف بتواضع |
Depois, quando atingiram uma idade em que muitas pessoas começam a pensar na reforma, regressaram a esses valores e decidiram cortar nos gastos, viver modestamente e dar, tanto dinheiro como tempo, para ajudar a lutar contra a pobreza global. | TED | وقرروا أن يستقطعوا من نفقاتهم، للعيش بتواضع ، و إعطاء كل من المال و الوقت للمساعدة في محاربة الفقر العالمي. الآن ، قد يقودك ذكر الوقت إلى التفكير ، حسناً ، هل على التخلي عن وظيفتي و التفرّغ |
? Seek justice, love mercy Walk humbly with your God ? | Open Subtitles | ♪ نبحث عن العدل و الحب و الرحمه نسير بتواضع مع الرب ♪ |
És modesta, porque sei que a tua família é desportiva. | Open Subtitles | أظنكِ تتصرفين بتواضع فحسب أعلم أن الرياضة تجري بالعائلة |
E ao fazer isso, estamos a abraçar a humildade da incerteza, | TED | وبما أنك ستحِل في محلهم، سوف تتمسك بتواضع عدم التيقن. |