"بتواضع" - Traduction Arabe en Portugais

    • humildemente
        
    • modesto
        
    • modestamente
        
    • humbly
        
    • modesta
        
    • humildade
        
    Quando chegar a hora, não tentarei salvar-me, mas oferecer humildemente a minha alma a Deus e orar pela Sua misericórdia. Open Subtitles عندما حانت اللحظة لن احاول ان انقذ نفسى ولكنى سأمنح روحى بتواضع لله وأصلى لكى يغفر لى ويرحمنى
    Mas, durante essa apresentação, uma senhora de um bairro da lata humildemente falou. TED لكن أثناء هذا العرض، تحدثت سيدة من قاطني تلك الأحياء الفقيرة بتواضع.
    Eu aceito humildemente a honra oferecida a mim para defender a misericórdia e a justiça do meu príncipe por aposta de batalha. Open Subtitles إننى أقبل بتواضع الشرف الذى أسبغ على لدعم رحمة و عدالة أميرى بالرهان بالمعركة
    E, depois, um simples e modesto: "Ele morre." Open Subtitles واذكري كل عجائبها وانهيها بتواضع وبساطة , لقد مات
    Quer dizer, modestamente falando, acho que estou a criar uma obra-prima. Open Subtitles أتعلمين, وأتحدث بتواضع, أظن بأنّي أصنع تُحفة فنيّة.
    Meu caro amigo, eu concordo humildemente com tais considerações Open Subtitles اوه يا صديقى العزيز انا بتواضع ارجئ هذه الاعتبارات الى ادبك الرائع.
    "Querido Deus, "humildemente Te pedimos que nos guies e nos protejas Open Subtitles يا ربنا, نصلي لك بتواضع أن تقودنا وتحمينا
    ... hoje faço-vos a minha declaração de princípios, um juramento aos homens e mulheres deste planeta, meus irmãos e irmãs, que humildemente servirei. Open Subtitles لا أريد تخويفكم الليلة أعلن مبادئ أفكارى وعد للرجال و النساء على هذا الكوكب من أجل أخوتى و أخواتى الذين أخدمهم بتواضع
    Santo Deus, humildemente Te agradecemos por estas dádivas, as bênçãos ao nosso lar, à nossa família, aos nossos convidados. Open Subtitles ربنا العظيم نحن نشكرك بتواضع على هذه النعم وعلى مباركتك لبيتنا، لعائلتنا وضيوفنا
    Eu humildemente peço que votemos para retirar á Imperatriz... o controle do Ceptro... só assim o governo de Izmer permanecerá seguro. Open Subtitles أطلب بتواضع بأن نصوت لإزالة الصولجان من سيطرة الإمبراطورة لكي تبقى حكومة إزمير آمنة
    Um pobre candidato, que se encontra nas trevas... que veio de sua livre vontade... perfeitamente preparado, pedindo humildemente... para ser admitido nos mistérios e nos privilégios. Open Subtitles مرشح مسكين تائه جاء بمحض إرادته الحرة مستعد تماماً للتوسـّل بتواضع
    Podia viver melhor, mas vivo humildemente. Eu gosto de gente humilde. Open Subtitles حتى مع هذا, بإمكاني أن أوفر أكثر من ذلك إخترت أن أعيش بتواضع, أحب الناس البسيطين
    Deus gracioso, eu venho pedir-te tão humildemente quanto sei ser... Open Subtitles الله المترف، أجيء إليك بتواضع مثلي يعرف كيف
    N—s humildemente sugerimos que pode fazer os dois. Open Subtitles نقترح بتواضع أنه يمكنك أن تعمل كلا الأمرين
    E, com a ajuda do meu bom Senhor, de 14 anos de terapia e de duas amáveis esposas, humildemente acredito, que melhorei. Open Subtitles بمساعدة الله علاج 14 عاماً وزوجتين محبتين أعتقد بتواضع أنني حققت تقدماً
    Eu, Pang ChingYun peço humildemente à Imperatriz, para isentar impostos na região de JiangSu durante 3 anos... para ajudar a salvar as pessoas. Open Subtitles انا بتواضع اطلب من الامبراطوره اعفاء الناس من الضرائب لمده 3 سنوات لمساعدتهم
    Nós humildemente solicitamos que seja aplicada uma fiança, e a Sra. Darling possa ficar em prisão domiciliária. Open Subtitles نطالب بتواضع بتحديد مبلغ للكفالة.. وأن تُحرّر اللسيّدة دارلينغ تحت تعهد منها.
    Acho que posso dizer isto porque o Don está a ser modesto. Open Subtitles أعتقد أني أستطيع قول هذا, لأن دون يتصرّف بتواضع
    Depois, quando atingiram uma idade em que muitas pessoas começam a pensar na reforma, regressaram a esses valores e decidiram cortar nos gastos, viver modestamente e dar, tanto dinheiro como tempo, para ajudar a lutar contra a pobreza global. TED وقرروا أن يستقطعوا من نفقاتهم، للعيش بتواضع ، و إعطاء كل من المال و الوقت للمساعدة في محاربة الفقر العالمي. الآن ، قد يقودك ذكر الوقت إلى التفكير ، حسناً ، هل على التخلي عن وظيفتي و التفرّغ
    ? Seek justice, love mercy Walk humbly with your God ? Open Subtitles ♪ نبحث عن العدل و الحب و الرحمه نسير بتواضع مع الرب ♪
    És modesta, porque sei que a tua família é desportiva. Open Subtitles أظنكِ تتصرفين بتواضع فحسب أعلم أن الرياضة تجري بالعائلة
    E ao fazer isso, estamos a abraçar a humildade da incerteza, TED وبما أنك ستحِل في محلهم، سوف تتمسك بتواضع عدم التيقن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus