"بحاجتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • preciso de ti
        
    • precisa de ti
        
    • precisam de ti
        
    • precisamos de ti
        
    • precisa de si
        
    • precisar de ti
        
    • precisam de si
        
    • precisa de você
        
    • preciso de si
        
    • precisamos que
        
    • precisa de vós
        
    • precisava de ti
        
    Não, não preciso de ti pelo que sabes, preciso do teu nariz. Open Subtitles كلا، أنا لستُ بحاجتك من أجل ما تعلم، أنا بحاجة أنفك
    Cala-te, cérebro. Tenho amigos. Já não preciso de ti. Open Subtitles اصمت ايها العقل ، لديّ أصدقاء حالياً لست بحاجتك بعد الآن
    A equipa não precisa de ti para conseguir o terceiro lugar. Open Subtitles الفريق ليس بحاجتك ليصل الى المركز الثالث
    Se precisas do teu irmão, posso prometer-te que ele precisa de ti. Open Subtitles إن احتجتَ أخاك فهذا يعني أنه بحاجتك أعدكَ بهذا
    És muito importante para eles e precisam de ti. Open Subtitles أعني، إنّك مهمّ جدّاً بالنسبة لهما وهما بحاجتك
    Ouve-me, nós precisamos de ti aqui para manter as coisas na linha. Open Subtitles اسمع يا أخي نحن بحاجتك هنا لتكون عيناً لنا على الاحداث
    A Inteligência sueca, precisa de si. Isto é uma coisa terrível. Open Subtitles الاستخبارات السويدية بحاجتك ان هذا لشئ مريع
    E não te quero ressacado, quando eu mais precisar de ti. Open Subtitles ولا أريدك أن تُعاني من الاضطرابات حين أكون بحاجتك فعلاً.
    - Não, preciso de ti aqui. DiNozzo, telefona a todas as horas. Open Subtitles لا لا، أنا بحاجتك هنا دينوزو عليك الاتصال كل ساعة
    Tudo bem. Não preciso de ti para nada. Open Subtitles حسناً ، إذهب أنا لست بحاجتك على أيّة حال
    Mas sei que já não preciso de ti. Open Subtitles و لكنني اعلم بأنني لم أعد بحاجتك بعد الآن
    Não podia ser pior altura para andares distraído. preciso de ti. Open Subtitles عليك يشوش شيء هناك يكون أن يمكن لا بشدة بحاجتك أنا بينما
    Francisco. A Maria precisa de ti. Ela encontrou o António. Open Subtitles فرانسس,ماري بحاجتك لقد وجدت أنتوان. أنتوان.
    Isso significa que ninguém precisa de ti, seu idiota. Open Subtitles وهذا ما يعني أن لا أحد بحاجتك أيها الغبي
    Acho que o CSG ainda precisa de ti. Open Subtitles ما زالت قيادة بوابة النجوم بحاجتك
    Oh, anda lá, então o teu miudo não precisa de ti como antes. Open Subtitles هيّا لذا طفلك لم يعد بحاجتك كما كان
    As tuas irmãs precisam de ti, mas quero que vejas isto. Open Subtitles أُختك بحاجتك ولكن أريد منك رؤية هذا
    Os Cuthbert não precisam de ti se eu ficar. Open Subtitles لا اعتقد ان عائلة (كوثبرت) بحاجتك حال وجودي
    - Querido, tivemos saudades tuas! precisamos de ti! Sem ti não nos safamos. Open Subtitles عزيزي ، لقد إشتقنا لك نحن بحاجتك ، لا يمكننا الإستمرار بالحياة بدونك
    Mas o seu país precisa de si. - O meu país? - Sim. Open Subtitles -العائلة مهمة، لكن بلادك بحاجتك يا "روبرت "
    - Está bem. De certeza que eu e o James não vamos precisar de ti, mãe. Open Subtitles أنا متأكد بأني و جيمس لن نكون بحاجتك , أمي
    Fá-lo sentir-se preciso. Infelizmente, por agora, precisam de si no estudo obrigatório. Open Subtitles يجعلك تشعر أنّهم بحاجتك للأسف نحتاج إليك في الحجز
    Não é suficiente qui resolver o mistério e, portanto, Zacharias precisa de você. Open Subtitles . ولكن هذا لن يكون كافيا لحل اللغز ولهذا فإن ساكارينا بحاجتك
    Já não preciso de si, irmão. Eu sei disso. Open Subtitles لست بحاجتك بعد الآن يا أخي ‎- أعلم هذا ‎-
    precisamos que fique aqui um pouco mais. Por quê? Open Subtitles نحن بحاجتك أن تبقاء هنا لفترة أطول قليلا.
    Ele precisa de vós, agora mais do que nunca. Open Subtitles إنه بحاجتك الآن. أكثر مما سبق.
    És um cirurgião e eu precisava de ti. Open Subtitles وأنتَ جرّاح، وكنتُ بحاجتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus