"بحرق" - Traduction Arabe en Portugais

    • fogo
        
    • queimou
        
    • incendiar
        
    • incendiou
        
    • queimaram
        
    • queimadura
        
    • queima
        
    • queimado
        
    • queimando
        
    • incendiado
        
    • queimaste
        
    • queimam
        
    • queimamos
        
    • queimaria
        
    • queimadas
        
    Se decidir pegar fogo ao Templo contigo lá dentro, irá fazê-lo. Open Subtitles اذا قرر بحرق المعبد بالكامل و انت بالداخل, فسوف يفعل
    Como se confia em alguém que queimou a sua fazenda? Open Subtitles أجل، لماذا قد تثق بشخص قام للتو بحرق مزرعتك؟
    Aqui, é como incendiar o Pentágono. Open Subtitles وربما في الطرف الآخر للدولة تكون متهم بحرق البنتاغون
    Já sabemos como é que a Mona arranjou a máscara de Ali e quem incendiou o chalé ou, pelo menos, achamos que sim. Open Subtitles نحن نعلم كيف حصلت مونآ على قنآع اِلي ومن قآم بحرق النزل , على الاقل الذي نعتقد انه فعل ذلك
    Mas antes, ainda queimaram algumas cabanas... com os prisioneiros ainda lá dentro, meu Capitão. Open Subtitles قاموا بحرق بعض الاكواخ اولا و الاسري احياء بداخلها يا الهي
    Adormeci no solário esta semana e acho que ganhei uma queimadura na minha face. Open Subtitles الأشعة فوق البنفسجية فقد غفوت في سرير التسمير الاصطناعي هذا الأسبوع مما تسبب لي بحرق ٍ على وجنتي
    Uns fulanos da cidade vão deitar fogo ao acampamento esta noite. Open Subtitles بعض الأشخاص في المدينة سيقومون بحرق المخيم الليلة
    Pois vou! Vou pegar-me fogo! Open Subtitles نعم,ذلك صحيح أيتها السيدة سأقوم بفعل ذلك,سأقوم بحرق نفسي
    Isto é um pouco desagradável e peço desde já desculpa, mas por acaso pegaste fogo à minha casa? Open Subtitles هذا سؤال حرج قليلاً ، و انا أعتذر مقدماً لو انه سيضايقك ، و لكن هل قمتِ بالمصادفة .. بحرق منزلي؟
    Então, a vítima queimou as impressões digitais, mas esta maquineta ainda pode dizer quem ele era? Open Subtitles اذن ضحيتنا يقوم بحرق بصماته حتى زوالها لكن هذا الشيء الغريب الصغير يستطيع التعرف عليه؟
    22 de Junho de 1992, o Supremo Tribunal de Minnesota contra os crimes de ódio, violou a liberdade de expressão de um réu que queimou uma cruz no jardim da casa de uma família afro-americana que morava em frente. Open Subtitles المحكمة العليا أقرت أن قوانين جرائم الكراهية في مينسيوتا هي خرق لحرية التعبير و قام المدعى عليه بحرق صليب
    Mas como não havia neve, ele queimou um campo de milho. Open Subtitles لكن لم يكن هناك ثلج لذا قام بحرق الجملة على حقل للذرة
    É em noites como estas que gostava de incendiar esta cidade para ver estes cabrões arderem. Open Subtitles في هكذا ليلة أرغب بحرق المدينة فقط لأرى أولائك الأوغاد يحترقون
    Ou havia mais do que um. Porquê incendiar este barco? Open Subtitles أو كان هنالك أكثر من واحد لماذا قاموا بحرق هذا القارب ؟
    Quem é que lhe incendiou a igreja, padre? Se é que posso perguntar. Open Subtitles من قام بحرق كنيستك، أيها الأب إذا لم يكن لديك مانعٌ من الإجابة على سؤالي
    Eu aprendi muito sobre a Batalha de Estalinegrado na formação, quando eles queimaram a metade da cidade. Open Subtitles عندما قاموا بحرق تلك المدينة بشكل واقعي تقريباً
    E cobramos-lhe mais cinco dólares pela queimadura de quarto grau do prato. Open Subtitles وسيأخذون 5 دولارات إضافية في حال أَصبت بحرق من الدرجة الـ4 من الطبق الساخن.
    queima os pedaços de vidro partido e enterra o que restar. Open Subtitles قومى بحرق قطع المرآيا المكسورة و ادفنى ما تبقى منها
    Mesmo que ela tenha apenas queimado a comida... ele tem direito a pedir divórcio! Open Subtitles رغم أنها لم تقم إلا بحرق طعامه سُمح له بطلاقها
    A Igreja mostrou-nos que o caminho da purificação pode ser alcançado queimando as pessoas. Open Subtitles في كنيستكم سابقاً يتم التطهير بحرق الناس
    Posso perdoar-lhe por ter matado a sua esposa e a sua mãe, por ter incendiado a nossa amada Roma, por ter manchado o nosso belo país com o fedor dos seus crimes. Open Subtitles يمكننى أن أغفر لك أنك قمت بقتل أمك و زوجتك أنك قمت بحرق روما محبوبتنا
    queimaste roupas com sangue no quintal? Open Subtitles هل قمت بحرق ملابسك الملطخة بالدماء في ساحة المنزل ؟
    Vejam, as pessoas ficam entusiasmadas por carros usados, e, ocasionalmente, dão socos e queimam coisas. Open Subtitles الناس متحمسة لشراء السيارات المستعملة وغالبا قاموا بحرق واشعال بعض الأشياء
    Mudou tudo. É aquela coisa que bombeamos do solo, queimamos toneladas disso, provavelmente a maioria de vocês usou-o para vir para Doa. TED انها الشئ الذي نضخه من الارض ونقوم بحرق اطنان منه على الارجح الغالبيه منكم اعتاد القدوم الى الدوحه
    Isso queimaria os circuitos. Open Subtitles بلعبة طفل الأمر الذي سيقوم بحرق الدائرة الكهربائية
    Não parece grande coisa, mas derretido e com as impurezas queimadas e torna-se uma pepita de prata de 24 quilates. Open Subtitles لا يوجد الكثير للنظر إليه , فقط قم بإذابة هذا الشئ و قم بحرق أطراف الرصاص و ستحصل على كتلة من الفضة ذات 24 قيراط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus