"بحقكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vá lá
        
    • Vamos lá
        
    • amor
        
    Vá lá, até macacos por treinar faziam um trabalho melhor! Open Subtitles بحقكم , قرود غير مدربة يمكنها القيام بعمل أفضل
    Vá lá, concordem: como cientista com vontade de trabalhar numa investigação avançada, isto é o melhor que pode haver! TED اقصد بحقكم كعالم يبحث عن عمل، فالقيام ببحث عصري، لا يمكنك القيام بأفضل من ذلك.
    Mas Vá lá, quando é que não conseguimos arranjar um modo de anular um feitiço? Open Subtitles ولكن, بحقكم ، ما الذي نستطيع فعله لإزالة التعويذة ؟
    Vá lá. Ninguém vence no cancro. Open Subtitles بحقكم أنتما الاثنين، لا أحد ينتصر في السرطان
    Vamos lá rapazes, eu vou gastar 50€ nesta máquina... então vamos jogar para eu poder fazer algum dinheiro. Open Subtitles بحقكم يا رفاق. سأشتري رقائق لهذه الالة ب50 دولارا. اذن دعونا نلعب لكي اكسب بعض النقود.
    Vá lá. Todos sabemos como esta história acaba, por isso saltemos para o último capítulo e... Open Subtitles بحقكم ، جميعنا نعلم نهاية القصة، لذا، لنقلبالصفحاتإلى الفصلالأخير..
    Vá lá, rapazes. Chega de câmaras. Acabei de enterrar o meu pai. Open Subtitles بحقكم يا رفاق، يكفي تصويراً، لقد دفنت والدي للتوّ.
    Vá lá, os filhos devem autonomizar-se. É saudável. Open Subtitles بحقكم يا رفاق، من المفترض لإطفالكم أن يرحلوا بعيداً، هذا أمر صحيّ.
    Vá lá, pessoal, para que é isto agora? Open Subtitles بحقكم يا رفاق, لماذا تناقشون هذا الأمر الآن؟
    Vá lá, seus doces de um raio! Ajudem! Open Subtitles بحقكم أيتها الحلوى اللعينة انضموا إلى القتال
    Vá lá, não sejam parvos. Open Subtitles بحقكم, يا رِفاق, لا تكونوا أغبياء.
    Vá lá, pessoal. Faz parte... Olá. Open Subtitles بحقكم يا أصحاب أنه جزء من الأتفاق
    Vá lá! Preciso de outra bebida. Open Subtitles بحقكم أنا بأمس الحاجه لمشروب آخر
    Vá lá, não vamos discutir. Open Subtitles بحقكم دعونا لا نتجادل، اتفقنا؟
    Vá lá, meninas, vamos safar-nos desta. Open Subtitles بحقكم يا رفاق يجب أن نخرج من هذا المأزق
    -Pronto. Tudo bem. -Malta, Vá lá. Open Subtitles حسناً يا رفاق , بحقكم من فضلكم , توقفوا
    Vá lá, ninguém no seu leito de morte está carregado de remorsos das coisas que fizeram. Open Subtitles بحقكم ، لا يوجد هناك من يندم على فراش الموت على الأشياء التي قام بها!
    Pessoal, Vá lá! Nós estámos no Reino da Arábia Saudita. Open Subtitles يا رفاق بحقكم , نحن في المملكة السعودية
    Vamos lá. Se querem mesmo dar cabo desses italianos, o Jimmy é a única forma. Open Subtitles بحقكم يا رفاق، إذا كنا جادين حيال القبض على العصابة الإيطالية،
    Também não posso falar disso. Vamos lá, malta. Open Subtitles حسناً, لا يمكننى مناقشته معكم أيضاً بحقكم.
    - Eles estavam dentro! Ah pelo amor de Deus... Open Subtitles لذلك لم يكونوا بداخلها, انت غير مأهل - لقد كانوا بداخلها, بحقكم -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus