"بحلاقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • rapar
        
    • barba
        
    • corte
        
    • cortar
        
    • fazer a
        
    • barbeado
        
    E, depois, vou rapar as pernas, como fazem todas as mulheres na TV. Open Subtitles ثم سأقوم بحلاقة قدماي مثل كل تلك السيدات في التلفاز
    Levou-me a rapar uma sobrancelha. Não gostei do que vi. Open Subtitles لقد قمت بحلاقة احد حاجبيي من تاثير الميسكالين.
    Muitas vezes, juntávamos a água num capacete e cada um fazia a barba assim. Open Subtitles فى بعض الأحيان كان الجنود يشتركون بوضع حصصهم فى واحده من خوذاتهم و يقوم كل واحد منهم بحلاقة ذقـن الـجـالـس عـلى يـسـاره
    Ninguém entrevista a Maggie sem fazer um corte de cabelo. Open Subtitles لاأحد يستطيع إجراء مقابلة مع ماغي بدون أن يقوم بحلاقة شعره
    Cada vez que alguém cortar o cabelo, nós recebemos 10 cêntimos. Open Subtitles كلما يقوم أحد المواطنين بحلاقة شعره نأخذ نسبة
    Qual é Mike. Já me cortei mais a fazer a barba. Open Subtitles يا مايك ، لقد جرحت نفسي بحلاقة ذقني أعمق من هذه
    Estou a imaginar tu de fato, barbeado pela primeira vez, de mãos dadas com as miúdas. Open Subtitles -تعرف, أتخيلك في بدلة بحلاقة كاملة لمرة وتمسك بأيدي البنات , تعجبني
    A Rachel fez a Bonnie rapar a cabeçaa. Open Subtitles و اقنعتها رايتشل بحلاقة شعرها..
    Alguma vez a viram a rapar os pêlos? Open Subtitles هل رآكِ اي شخص تقومين بحلاقة قدميك؟
    Por que o Chip está a rapar as pernas na casa de banho? Open Subtitles لماذا تشيب يقوم بحلاقة رجلة في الحمام ؟
    Vou rapar o cabelo. Open Subtitles سأقوم بحلاقة رأسي
    Ele disse que talvez tivessem de me rapar a cabeça. Open Subtitles ربما سيقومون بحلاقة شعر رأسي
    - Deixaste-a rapar a cabeça? Open Subtitles - تسمح لها بحلاقة رأسها؟
    O primeiro dia da guerra. Quase 19, Ainda nem tinha barba. Open Subtitles أول يوم من الحرب، بالكاد أبلغ التاسعة عشر من العمر،بالكاد كنت بدأت بحلاقة شعر وجهي
    Não confia nele porque não fez a barba? Open Subtitles إنك لا تثق به لمجرد أنه لم يقم بحلاقة ذقنه ؟
    Prometo que a casa vai ficar perfeita. Eu sei, gosto da barba, mas adoro quando você se barbeia. Open Subtitles أعدكَ سوف تكون مثالية أتعلم أحب اللحية لكن أحبك بشكل نظيف و بحلاقة أكثر
    Não é tudo que está encerado. Que tal este corte de cabelo? Open Subtitles هذا ليس كل شىء ملمع , ياعزيزتى ما رأيك بحلاقة هذا ؟
    O Grande Irmão Sean vai estar muito feliz quando descobrir que deixas-te a banda por um corte de cabelo. Open Subtitles أتعلم, أن أخو (شون) سيكون سعيد جداً عندما يعلم أنك تركت الفرقة لأنك لَم ترغب بحلاقة شعرك
    Se algum daqueles dois for aprovado na entrevista corte o meu bigode! Open Subtitles -إذا حصل واحداً من هذان الإثنان على وظيفة -نعم ؟ حينها قم بحلاقة شاربي
    Se cortar o cabelo e tu não notares, vou-me importar? Não! Open Subtitles لو قمت بحلاقة شعري وأنت لم تلاحظي، لن أكترث بتاتاً، لن أكترث
    O pai tem de cortar o meu cabelo porque a mãe diz que os cabeleireiros a sério vendem o nosso cabelo aos chineses para fazerem colchões. Open Subtitles يقوم أبي بحلاقة شعري لأن أمي تقول... أن مصففو الشعر... يبيعون الشعر إلى الصينيين،
    - Eu compenso-o e levo-o a cortar o cabelo, e a comprar roupa decente. Open Subtitles -أنا سأعوّضه ... بحلاقة شعر وملابس محترمة... .
    Eu costumava trabalhar para um lésbica de 80 anos, ela pediu-me para lhe fazer a depilação nas virilhas. Open Subtitles طلبت مني أن أقوم بحلاقة المنطقة الحساسة الخاصة بها سأعطيكِ 10 $ لتتوقفي عن حكاية ذلك
    Vamos, Fedor, um barbeado como deve ser. Open Subtitles هيا يا (ريك) قم بحلاقة جميلة ودقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus