Tudo que posso é olhar para mim mesma e sentir-me uma idiota. | Open Subtitles | كل مايمكنني ان افعله, هو ان انظر لنفسي واشعر بحماقة شديده. |
Deixa de ser idiota. | Open Subtitles | لا، نصيحتي أبسط بكثير كف عن التصرف بحماقة |
Não, há uma diferença entre ser estúpido e agir estupidamente. | Open Subtitles | لا, فهناك فرق بين أن تكوني حمقاء, و بين أن تتصرفي بحماقة |
Agi como uma tola à frente do mais atraente, do mais bonitão | Open Subtitles | لقد تصرفت بحماقة أمام أكثر الرجال وسامة و إثارة |
Devia tê-lo sacrificado na altura e lá, mas feita parva deixei-o fugir. | Open Subtitles | كان يجب ان اضحي به انذاك ولكنني بحماقة سمحت له بالذهاب |
Quem não estiver disposto a parecer parvo não merece amar. | Open Subtitles | الحقيقة .. إن لم تكن مستعدا للتصرف بحماقة فأنت لا تستحق أن تكون عاشقا |
tolamente pensamos que nossos aliados nos protegeriam, mas no dia da batalha as outras linhagens nos abandonaram. | Open Subtitles | بحماقة, كنا نظن حلفائنا وحمايتنا, ولكن في يوم المعركة, التخلي عن تفخر أخرى لنا. |
Pode ter agido de forma estúpida, mas não é responsável pelas ações da tua amiga. | Open Subtitles | ربما تصرفتِ بحماقة ولكنكِ لستِ مسئولة عن تصرفات مواطنيك |
Não precisa ser simpática comigo. Sei que sou um idiota. Você acha que eu sou um idiota? | Open Subtitles | لا داعي لأن تكوني لطيفة معي لقد تصرفت معك بحماقة |
Eu estou a comportar-me como um idiota? | Open Subtitles | أنا أتصرف بحماقة ؟ ماذا عن كورتيس الزائف هناك؟ |
Por que achas que tem andado a ser um idiota? | Open Subtitles | لماذا في اعتقادك كان يتصرف بحماقة مؤخراً ؟ |
Ele é meu irmão. Não que ele saiba, pois tenho sido um enorme idiota ultimamente. | Open Subtitles | إنه أخى, و هو لا يعلم هذا لأنى تصرفت بحماقة معه مؤخراً |
Desculpa ter sido um idiota. E podes crer que aprendi a lição. | Open Subtitles | أعتذر لأنّني تصرّفتُ بحماقة وإحقاقاً للحقّ، فلقد تعلّمتُ الدّرس |
Deves-lhe ter ferido os sentimentos, e acho que te portaste como um idiota. | Open Subtitles | على الارجح انك اذيت ذلك الاحساس وشخصيا اعتقد انك عاملته بحماقة |
- Não façam nada estúpido. - Têm de obedecer às nossas leis. | Open Subtitles | لا تقدم على التصرف بحماقة عليك الإلتزام بالقوانين. |
Não sejas tão estúpido como esse corte de cabelo faz-te parecer. | Open Subtitles | لا تتصرف بحماقة كما تجعلك تبدو قصة الشعر هذه |
A ideia de haver nações e governos é tão tola como manter o reino dos humanos e dos espíritos separados. | Open Subtitles | الفكرة من إنشاء الدول والحكومات هي بحماقة إبقاء عالم البشر والأرواح منفصلة |
Viram que todo este drama não passava de uma presunção e uma determinação parva. | Open Subtitles | أنه حتى أنت أنت نفسك, عباره عن مسرحيه دراميه, لم تكن شيئاً سوى تلاعب مقرون بحماقة السعي |
Que tu ias dar-lhe uma tareia e ele ia passar uma vergonha à frente de toda a gente, se não deixasse de ser parvo. | Open Subtitles | أخبرته أنك ستركُل رأسه الكبيرة وستقوم بأحراجه أمام الجميع، أذا لم يتوقف عن التصرف بحماقة. |
Assim, já que estarei morta, vocês podem fazer uma boa viagem juntos e, arriscarem-se tolamente. | Open Subtitles | بهذه الطريقه, على الأقل حتى لو مِت يمكنكما الحظي برحلة جميلة معًا والمخاطرة بحماقة بحياتكما |
O facto de trair os outros homens está a fazê-lo agir de forma estúpida, como tu viste. | Open Subtitles | خيانة الرجال الآخرين، تجعله يتصرف بحماقة |
Odeio quando as pessoas são idiotas! | Open Subtitles | أننى أحياناً أكره عندما يتصرف الناس بحماقة |
Ele já se tinha despedido e estava a ser um otário. | Open Subtitles | لقد استقال مسبقًا، ألا تتذكر؟ وأيضًا فقد كان يتصرف بحماقة |
Era um fantasma a tentar matar-te por seres um cretino. | Open Subtitles | هذا الشبح يُحاول قَتلك لأنك تصرفت بحماقة. ماذا؟ |
estupidamente, aceito e reuno-os. | Open Subtitles | بحماقة تماما، كما اتضح، وافقت أنا وجمعتهم |