"بحماية" - Traduction Arabe en Portugais

    • protege
        
    • protecção
        
    • protegido
        
    • salvar
        
    • protegi
        
    • Protejam
        
    • segurança
        
    • protegia
        
    • protegeste
        
    • proteção
        
    • protegem
        
    • protegeram
        
    • protegemos
        
    • proteger
        
    • defender
        
    É um filtro mecânico, É uma pequena divisão que protege o ouvido interno sempre que produzimos um som. TED وهي آليّة تصفية، هي جزء صغير يقوم بحماية أذنك الداخليّة في كل مرّة تُصدر فيها صوتاً.
    Tenho direito a protecção do exército. Open Subtitles ماذا تقصد بـ لا؟ لي الحق بحماية الجيش لي
    Então isto é o que significa ser protegido pelo exército alemão? Open Subtitles أذاً هذا ما يعنيه أن يكون المرء بحماية الجيش الألماني؟
    Mas tenho de salvar o Mundo. Open Subtitles يا إلهي , حتى الدراسة لكنني أقوم بحماية العالم , مرة أخرى
    Ao não dizer nada protegi o caralho da família toda. Open Subtitles لأني لم أقل أي شيئ لقد قمت بحماية العائلة اللعينة
    Por quanto tempo vamos deixar que Protejam aquele otário? Open Subtitles إلى متي سنسمح لهم بحماية إبن العاهرة هذا؟
    Você consegue lacrar todas as entradas com seu sistema de segurança, certo? Open Subtitles أنت موظف نظام الحماية أنت من يقوم بالتحكم بحماية المداخل ؟
    Enquanto protegia os teus livros, onde raio estavam os dele? Open Subtitles عندما كان مشغولاً بحماية كتبك، أين كانت كتبه هو؟
    Ou seja, protegeste o coiro ao assistente, e foste sabotado o tempo todo. Open Subtitles وقمت بحماية ذلك الطبيب الحقير وتحملت تفاهاته طوال اليوم
    A cidade é tomada por um bando de ladrões... e você protege Lagana e Stone por uma vida confortável? Open Subtitles ان مدينتنا تعانى من وطأة اللصوص وانت تقومين بحماية لاجانا و ستون من اجل حياة رغدة ناعمة
    Se alguma coisa a atinge, ela não se protege. Open Subtitles لو أن شيئاً سقط عليها، لا تقوم بحماية نفسـِها.
    Tipicamente, quando uma criança perde a mãe, a vê como vítima, teoricamente ele a protege, gritando com o pai, culpando... o homem pela punição, mas Mark não fez isto! Open Subtitles عادة, عندما يخسر الطفل امه يراها كضحية وبالتالي, نظريا سيرغب بحماية النساء
    Um Arquiduque encarregado com a protecção dos portões que dão acesso ao sétimo nível do Inferno. Open Subtitles وهو أميرٌ مكلفٌ بحماية البوابات التي تؤدي إلى المستوى السابع من الجحيم
    Vão dar protecção a toda a gente nesta base. Isso inclui-vos a todos. Open Subtitles سيقومون بحماية جميع من فى هذه القاعدة بما فى ذلك نحن أيضا
    - Ele tem mais protecção que o presidente. - Bem vai precisar. Open Subtitles كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك
    Más notícias. Ele está a ser protegido por uma bruxa que para o tempo. Open Subtitles سيء جداً، إنه بحماية ساحرة تقوم بتجميد الوقت
    Somo uma família de super heróis que vai ajudar a salvar o mundo. Open Subtitles هذا صحيح نحن عائلة من الأبطال الخارقون التى ستقوم بحماية العالم
    Salvei-lhe a vida, tratei da sua pupila e protegi o seu único filho! Open Subtitles لقد أنقذ حياته ، ولقد عالجت الوصي عليها ولقدقمت بحماية ابنه الوحيد
    Todos os grupos de batalha enviem os vossos 'drones', Protejam os vossos transportadores. Open Subtitles إلي كافة المجموعات القتالي, أنشروا طائراتكم الآلية الحربية قوموا بحماية حاملات مقاتلاتكم
    Você consegue lacrar todas as entradas com seu sistema de segurança, certo? Open Subtitles أنت موظف نظام الحماية أنت من يقوم بالتحكم بحماية المداخل ؟
    Ele era um homem pacífico, mas protegia a sua família a qualquer custo. Open Subtitles كان رجلا مسالماً، لكنه آمن بحماية عائلته بأي ثمن
    protegeste os nossos rituais de sacrifício admiravelmente contra o desejo do Nazareno de lhes pôr um fim. Open Subtitles لقد قمت بحماية طقوسنا ضد رغبة الناصري لأبعادها عنها
    Ele normalmente tem proteção policial, portanto não anda armado. Open Subtitles عادة يحظى بحماية الشرطة لذا لن يكونوا مسلحين
    Não conheço nenhuma comunidade melhor a quem dar um novo meio de expressão do que a daqueles que protegem o nosso país. TED ولا أستطيع التفكير بمجتمع أكثر حاجة للتسلح بأدوات التعبير عن الذات أكثر من المجتمع الذي يقوم بحماية بلادنا.
    Outros cavaleiros protegeram o Rei enquanto estiveste preso, continuarão a fazê-lo quando regressares a casa. Open Subtitles فرسان آخرين قاموا بحماية الملك بينما كنت سجيناً وسيستمرون في فعل هذا عندما تعود للمنزل.
    A Mei Ling e eu protegemos pessoas para viver. Open Subtitles أنت وأنا نقوم بحماية الناس لأجل لقمة العيش
    No dia seguinte deu uma queda e ao tentar proteger a mão magoada, partiu a outra também, a boa. Open Subtitles في اليوم التالي سقط وقام بحماية يده المكسورة ،وذلك أدى لكسر يده السليمة حتى الأخرى انكسرت أيضاً
    Tive um pequeno revés a defender a justiça num lar de idosos. Open Subtitles فلدي تلك النقيصة بحماية العدالة في دور المسنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus