"بحمايتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • proteger-me
        
    • proteger
        
    • protegeu-me
        
    • Protegeste-me
        
    • protege
        
    • protegeu
        
    • protegem
        
    • protecção
        
    • protegeste
        
    • Proteja-me
        
    • protegia-me
        
    • protegem-me
        
    • protegeram-me
        
    Estava a proteger-me, quando me avisou sobre os vaivéns. Open Subtitles كنتَ تقوم بحمايتي من خلال تحذيري من المركبات
    Uma obsessäo súbita de proteger-me. Open Subtitles إن هذا الأمر كله فكرة بيل هذا الاهتمام بحمايتي.
    Tu não terias que me proteger se tu me tivesses morto quando tu tentaste. Open Subtitles لم يكن يتوجب عليكِ أن تقومي بحمايتي إن كنتِ قتلتني عندما حاولتي ذلك سابقاً
    Mas recordando um pouco, acho que ela protegeu-me à maneira dela. Open Subtitles لكن عندما أفكر في الأمر فقد قامت بحمايتي بطريقتها الخاصة
    Eu sei mas mesmo quando a suspeita recaiu em ti Protegeste-me e isso é bastante honrado. Open Subtitles اعلم لكن حتى عندما انتقل الشك اليك استمريت بحمايتي و ذلك نبيل للغاية
    Ela gosta de ti. Ela apenas me protege muito, só isso. Open Subtitles إنها تحبك، إنها تقوم بحمايتي فقط، هذا مافي الأمر
    Eu sei, mas, mesmo quando começaram a desconfiar de ti, continuaste a proteger-me e isso é de saudar. Open Subtitles اعرف,لكن حتى عندما انتقل الشك إليك استمريت بحمايتي و ذلك نبيل جدا
    Só não preciso de mais ninguém a proteger-me, está bem? Open Subtitles بحمايتي الجميع يقوم أن أريد لا فقط أنا ؟ حسناً
    Mas tens de prometer proteger-me e à minha filha. Open Subtitles لكن عليك أن تعد بحمايتي أنا وابنتي. سأفعل ذلك.
    Se o Doutor ainda for quem é ele irá proteger-me. Open Subtitles لو كان الدكتور مازال نفسه الدكتور سيقوم بحمايتي
    O meu filho irá proteger-me de ti, e da bruxa ingrata que é a minha filha. Open Subtitles إبني سيقوم بحمايتي منك ومن الساحرة ناكرة الجميل إبنتي.
    Receio andar só. Vais proteger-me. Open Subtitles أخاف من المشي وحيداً لذا فكرت أنكِ ستقومينَ بحمايتي
    Sabes, nunca tinha namorado com um tipo antes que se vestisse como um robot esquisito para me proteger. Open Subtitles أتعلم, لم أواعد أبداً من قبل شاباً يرتدي مثل شبيه إنسان آلي غريب ليقوم بحمايتي
    Tudo o que fiz, foi para te proteger e agora... Open Subtitles كان لحمايتكِ والآن أنتِ لا تهتمين حتى بحمايتي
    O Jamie sempre tratou de mim, protegeu-me. Open Subtitles لطالما أعتنى جايمي بي ولطالما قام بحمايتي
    Ele protegeu-me do controlo do Vaticano, e da potencial ira da Isabel. Open Subtitles لقد قام بحمايتي من سيطرة الفاتيكان ومن غضب اليزابيث المحتمل
    Protegeste-me durante tanto tempo. Open Subtitles لقد قمتِ بحمايتي للكثير من الوقت
    És o herói de Le Ly. protege Le Ly esta noite. Open Subtitles انت بطــلي هذه الليلة ، قمت بحمايتي
    Por que acha que me protegeu daquela bala? Open Subtitles لماذا برأيك قامت بحمايتي من هذه الرصاصة؟
    Dizem que me podem proteger, que protegem o meu pai. Nem conseguem proteger a única fonte que têm. Open Subtitles تقولون أنكم ستقومون بحمايتي وحماية أبي أنتم لا يُمكنكم حتي حماية المصدر الوحيد الذي لديكم
    - Por mais que aprecie o desejo do Comandante Real de me proteger da sua ira, respeitosamente, lembro-lhe que já não sou uma criança que precise da sua protecção. Open Subtitles بينما أقدّر رغبة القائد الملكيّ بحمايتي من سخطك، أذكّره بإجلالٍ أني لم أعُد الصبيّ المحتاج لحمايته.
    Desde que nos conhecemos que me protegeste. Open Subtitles منذ أول لحظة التقينا بها لقد قمت بحمايتي
    Proteja-me e pare de ser uma grande desilusão, como todos os outros. Open Subtitles ! أريدك أن تقومي بحمايتي وأن تتوقف عن كونك مُخيب للآمال مثل الجميع
    Durante o dia ele protegia-me e à noite ele ouvia as minhas divagações. Open Subtitles .. طوال اليوم يقوم بحمايتي وليلاً يستمع إلي هرائي
    Estes tipos protegem-me. Open Subtitles هؤلاء الرجال يقومون بحمايتي.
    Colaboradores da Cruz Vermelha levaram-me para dentro da casa mais próxima e protegeram-me com as costas. Open Subtitles بعض عمّال الصليب الأحمر دفعوني إلى أقرب منزل و قاموا بحمايتي بأظهرهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus