"بحملة" - Traduction Arabe en Portugais

    • campanha
        
    Ainda há bastante no fundo e faríamos outra campanha. Open Subtitles هناك ما يكفي في الصندوق وسنتقوم بحملة أخرى
    Precisamos de iniciar uma campanha para cativar as pessoas para esta ideia. TED علينا أن نقوم بحملة تجعل الناس ينخرطون مع هذه الفكرة.
    Têm uma nova campanha. Querem anunciá-la na próxima semana. TED وعليها القيام بحملة جديدة. وذلك بالأسبوع المقبل.
    Eles tentaram deitar-nos abaixo o negócio, e lançaram o que se tornou conhecido como a "campanha dos golpes sujos". TED كانوا يريدون إخراج شركتنا من السوق, و اطلقوا ما أصبحت معروفة بحملة الخدع القذرة.
    Os meus colegas na Google começaram uma campanha de busca para tentar encontrar-me e os outros manifestantes na praça de Tahrir exigiram a minha libertação. TED قام زملائي في غوغل بحملة بحث محاولين العثور علي، وطالب زملائي المتظاهرون في الميدان بإطلاق سراحي.
    O Jamie Oliver está a fazer uma campanha para salvar a América dos seus hábitos alimentares. TED يقوم جيمي أوليفر بحملة لإنقاذ أمريكا من الطريقة التي نأكل بها.
    A Sylvia está a fazer uma campanha para salvar os oceanos dos nossos hábitos alimentares. TED تقوم سيلفيا بحملة لإنقاذ المحيطات من الطريقة التي نأكل بها.
    Começamos com uma grande campanha televisiva. Open Subtitles لنبدأ بالتعاقد بحملة اغراق مع التليفزيون
    Isto é sobre a campanha de Eisenhower em 1952. Open Subtitles هذه بعض الأشياء المتعلقة بحملة آيزنهاور الإنتخابية في 1952
    O homem está no corpo-a-corpo, e não é o da campanha! Open Subtitles صرف الرئيس عطلة نهاية الإسبوع في شوي اللحمة انه لم يكن يقوم بحملة انه كان يؤرخ في الحقيقة
    Houve anúncios e a campanha na rádio. Open Subtitles عرضوا إعلانات تلفازية عنه وقاموا بحملة كبير في الإذاعة
    Se calhar devíamos fazer toda a campanha numa cave. Open Subtitles لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَتحرّكَ الكامل قُمْ بحملة وأدرْه مِنْ السردابِ.
    Montar uma campanha a tempo quem sabe o que isso fará ao teu coração? Open Subtitles الانخراط سوية بحملة بهذا الوقت القليل من يعلم مدى الضغط الذي سيعانيه قلبك ؟
    Através de uma campanha publicitária tão fresca e excitante... que ainda nem sequer pensei nela! Open Subtitles سأقوم بحملة إعلانية جديدة ومثيرة حتى أنني لم أفكر بها بعد
    Fosse uma promessa pouco sincera a um patrocinador da campanha ou a evasiva subtil à pergunta de um jornalista. Open Subtitles سواء كان منافقاً في وعده بالقيام بحملة تبرّع أو المراوغة الماكرة عند سؤال المراسل
    Têm de levar a campanha do sabonete Lux para a Sterling Cooper. Open Subtitles يجب عليك بأن تشترك بحملة صابون لوكس الدعائية مع شركة سترلينج كوبر
    Por causa da campanha do Patrick. Open Subtitles اعني بأن الأمر كله لن ينجح انا فقط افكر بحملة باتريك الانتخابية
    Alguém ligou a dizer que ia começar uma campanha contra o que é horroroso. Open Subtitles اتصل مجهول وقال انهم يقومون بحملة ضد القبح
    Ou começa a dizer-me a verdade, ou vai passar as últimas semanas da campanha do seu irmão a emitir desmentidos depois de eu dizer o que sei à imprensa. Open Subtitles إما أن تبدأ بإخباري بالحقيقة أو أنّك ستقضي الأسابيع القليلة القادمة بحملة أخيك ، تقوم بالانكار
    Foi por isso que comecei uma pequena campanha para espalhar alguma falsa notoriedade. Open Subtitles تعلم، لهذا بدأت بحملة صغيرة، لنشر السمعة السيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus