Ainda há bastante no fundo e faríamos outra campanha. | Open Subtitles | هناك ما يكفي في الصندوق وسنتقوم بحملة أخرى |
Precisamos de iniciar uma campanha para cativar as pessoas para esta ideia. | TED | علينا أن نقوم بحملة تجعل الناس ينخرطون مع هذه الفكرة. |
Têm uma nova campanha. Querem anunciá-la na próxima semana. | TED | وعليها القيام بحملة جديدة. وذلك بالأسبوع المقبل. |
Eles tentaram deitar-nos abaixo o negócio, e lançaram o que se tornou conhecido como a "campanha dos golpes sujos". | TED | كانوا يريدون إخراج شركتنا من السوق, و اطلقوا ما أصبحت معروفة بحملة الخدع القذرة. |
Os meus colegas na Google começaram uma campanha de busca para tentar encontrar-me e os outros manifestantes na praça de Tahrir exigiram a minha libertação. | TED | قام زملائي في غوغل بحملة بحث محاولين العثور علي، وطالب زملائي المتظاهرون في الميدان بإطلاق سراحي. |
O Jamie Oliver está a fazer uma campanha para salvar a América dos seus hábitos alimentares. | TED | يقوم جيمي أوليفر بحملة لإنقاذ أمريكا من الطريقة التي نأكل بها. |
A Sylvia está a fazer uma campanha para salvar os oceanos dos nossos hábitos alimentares. | TED | تقوم سيلفيا بحملة لإنقاذ المحيطات من الطريقة التي نأكل بها. |
Começamos com uma grande campanha televisiva. | Open Subtitles | لنبدأ بالتعاقد بحملة اغراق مع التليفزيون |
Isto é sobre a campanha de Eisenhower em 1952. | Open Subtitles | هذه بعض الأشياء المتعلقة بحملة آيزنهاور الإنتخابية في 1952 |
O homem está no corpo-a-corpo, e não é o da campanha! | Open Subtitles | صرف الرئيس عطلة نهاية الإسبوع في شوي اللحمة انه لم يكن يقوم بحملة انه كان يؤرخ في الحقيقة |
Houve anúncios e a campanha na rádio. | Open Subtitles | عرضوا إعلانات تلفازية عنه وقاموا بحملة كبير في الإذاعة |
Se calhar devíamos fazer toda a campanha numa cave. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ نَتحرّكَ الكامل قُمْ بحملة وأدرْه مِنْ السردابِ. |
Montar uma campanha a tempo quem sabe o que isso fará ao teu coração? | Open Subtitles | الانخراط سوية بحملة بهذا الوقت القليل من يعلم مدى الضغط الذي سيعانيه قلبك ؟ |
Através de uma campanha publicitária tão fresca e excitante... que ainda nem sequer pensei nela! | Open Subtitles | سأقوم بحملة إعلانية جديدة ومثيرة حتى أنني لم أفكر بها بعد |
Fosse uma promessa pouco sincera a um patrocinador da campanha ou a evasiva subtil à pergunta de um jornalista. | Open Subtitles | سواء كان منافقاً في وعده بالقيام بحملة تبرّع أو المراوغة الماكرة عند سؤال المراسل |
Têm de levar a campanha do sabonete Lux para a Sterling Cooper. | Open Subtitles | يجب عليك بأن تشترك بحملة صابون لوكس الدعائية مع شركة سترلينج كوبر |
Por causa da campanha do Patrick. | Open Subtitles | اعني بأن الأمر كله لن ينجح انا فقط افكر بحملة باتريك الانتخابية |
Alguém ligou a dizer que ia começar uma campanha contra o que é horroroso. | Open Subtitles | اتصل مجهول وقال انهم يقومون بحملة ضد القبح |
Ou começa a dizer-me a verdade, ou vai passar as últimas semanas da campanha do seu irmão a emitir desmentidos depois de eu dizer o que sei à imprensa. | Open Subtitles | إما أن تبدأ بإخباري بالحقيقة أو أنّك ستقضي الأسابيع القليلة القادمة بحملة أخيك ، تقوم بالانكار |
Foi por isso que comecei uma pequena campanha para espalhar alguma falsa notoriedade. | Open Subtitles | تعلم، لهذا بدأت بحملة صغيرة، لنشر السمعة السيئة. |