"بحيثُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • para
        
    • que
        
    • tão
        
    ...para que assim possamos nos renovar com este importante trabalho que desempenhamos. Open Subtitles بحيثُ يُمكنُنا تجديد أنفُسِنا في هذا العملِ الهام الذي نقومُ به
    Estou tão feliz que penso que vou para o inferno. Open Subtitles انا سعيدة جدا بحيثُ اعتقد انني سأذهب الى الجحيم
    Tudo o que precisava agora... era de um outro homicídio no metro para o vídeo fazer sentido. Open Subtitles حادثة دفع في محطة مترو الأنفاق في الوقت الحاضر بحيثُ يطابق ما جاء في الفيديو.
    Por essa altura, o Sol será tão denso que a sua superpopulação de electrões se repelirá, impedindo qualquer contracção posterior. Open Subtitles و عند تلك النقطة ستكون الشمس كثيفة جداً بحيثُ أن إلكتروناتها المتزاحمة ستصُد و توقف أي تقلص آخر
    Usamo-los para telefonar, para navegar na "web", para jogar, para tirar fotos e um milhão de coisas diferentes. TED بحيثُ يمكن استخدامها للتحدث عبر الهاتف، وتصفح الإنترنت ولعب الألعاب والتقاط الصور أو حتى مليون شيء مختلف
    Também podemos pôr algumas destas fibras ao lado umas das outras para criar algo que se pareça ainda mais com um músculo que também se contrai e se expande de forma cruzada. TED يمكننا أيضاً محاذاةُ عدّة أليافٍ عضليّة، لصنعِ عضلةٍ أشبه بتلك الحقيقية بحيثُ تتقلص وتتمدّدُ من أيّ منظور.
    Estou a falar de estar num sítio e ser puxado cada vez mais para o fundo, tanto que quase vamos parar a outro lado. Open Subtitles و الغَوصُ عميقاً داخِلَه عميقاً بحيثُ تقتربُ من الانفجار إلى جانبٍ آخَر
    vamos passar pelo procedimento igualmente mas isso é para que cada vez que saia seu número eu possa ver quanto maturaste. Open Subtitles لكننا سنُجري الإجراءات بحيثُ في كُل مرَة يأتي دورَك يُمكنني رُؤيَة مدى نُضجِك
    Mas estou a tentar progredir. Fui apanhado para poder estar contigo. Open Subtitles ولكنّي أحاول المضي قدماً لقد سجنتُ بحيثُ يمكن أن أكون معكِِ
    que transformou a opinião mundial e mudou a sociedade. Open Subtitles بحيثُ أنها حولت رأي العالم و غيرت المجتمع.
    A equipa precisa descer, mas a visibilidade é tãoque descer a pé passando pelas fendas é muito arriscado. Open Subtitles الفريقُ بحاجة لأن يهبط إلا أنَّ الرؤية ضعيفة بحيثُ أنَّ االهبوط على الأقدام .عبر الصدوع يُعدَّ مُخاطرة كبيرة
    Devo afetar sua vida tão profundamente como você o fez com a minha". Open Subtitles بحيثُ يجبُ أن أُؤثِر في حياتيكَ بنفس العُمق الذي أثَّرتَ في حياتي
    Minha irmã é tão gorda... que se dá volta e Ihe damos um abraço de bem-vinda. Open Subtitles أُختي سمينة جداً بحيثُ تلتفِت و نقوم يمُعانقتها مرحبينَ بها مُجدداً
    E quando o destruirmos, abriremos uma cratera tão funda na sua memória racial que nunca mais se aproximarão a 1.000 km deste lugar. Open Subtitles وعندما ندمّره، سنحدثُ فجوةً عميقةً في ذاكرتهم العرقيّة بحيثُ لن يقتربوا مسافة ألف كيلومتر من هذا المكان مجدّداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus