Não cheguei a esta decisão de ânimo leve. Não temos outra escolha. | Open Subtitles | لم أصدر هذا القرار بخفة ، ليس لدينا أي خيار آخر |
E quero que saiba que a Comissão não avalia as licenças de jogo de ânimo leve. | Open Subtitles | وأريدك أن تعرف أن مجلس تحديد المواقع لا يأخذ موضوع رخص المراهنة بخفة |
Toca-lhe ao de leve, deixa marcas mínimas. | TED | المسوه بخفة واتركوا أثراً ضئيلاً. |
Andem suavemente, seus cães desprezíveis! | Open Subtitles | انزلو بخفة ايتها الكلاب عديمة القيمة |
Agora ponha o seu dedo muito suavemente sobre a taça assim. | Open Subtitles | الأن ضعوا أصابعكم بخفة شديدة على حافة الكأس مثل هذه ...و |
Toca aqui no prato, mas muito levemente. | Open Subtitles | إلعبه فوق هنا على الصنج النحاسي لكن بخفة حقا |
- Olha como ela segura na bola, tão cuidadosa e suave. | Open Subtitles | أنظروا كيف تحمل الكرة، بخفة وحذر شديدين. |
Certo, enrola a linha devagar. Bem devagar. Prende-o. | Open Subtitles | حسناً , لفها ببطء , بخفة و ببطء , تمسك به |
Não, eu não tomo as coisas assim de ânimo leve. | Open Subtitles | لا انا لا اخذ تلك الاشياء بخفة |
Sinto-me mais leve. Guarda-o nas calças. | Open Subtitles | أشعر بخفة في أقدامي ابق في ملابسك حبيبي |
Sente-se leve como o ar. | Open Subtitles | أنت تحسين بخفة كالنور و الهواء. |
Como é que se pode golpear alguém com uma arma leve de titânio? | Open Subtitles | - كيف يمكن أن تُدمي أحداً بسلاح بخفة التيتانيوم؟ |
tinha desaparecido. Eu sentia-me mais leve no meu corpo. | TED | وشعرت بخفة في جسدي. وتخيل: |
E depois sentes-te leve como uma pena. | Open Subtitles | ثمّ تشعر بخفة كالريشة. |
A tocar-lhe suavemente na face e, depois, parou. | Open Subtitles | قالت إنها لمست خده بخفة و وتوقفت ثم |
E descer suavemente a Conversation Street. | Open Subtitles | والإستدارة بخفة إلى فقرة "حديث الشارع" |
É uma cidade que assenta levemente no chão. | TED | وتقوم هذه المدينة على الأرض بخفة. |
Foi por isso que ele apenas te feriu levemente. | Open Subtitles | لهذا هو جرحك بخفة. |
Use seus dedos levemente, como penas. | Open Subtitles | إستعملي أصابعك بخفة مثل الريش |
Um pouco mais suave e depois bem juntinhos. | Open Subtitles | بخفة أكبر ثم نقترب من بعضنا، كثيراً جداً. |
suave, depois imponente! Siga a marcha, Sua Majestade. | Open Subtitles | بخفة ثم بقوة أنه مارش فخامتك |
Vai devagar, querida. Desculpe-nos. Desculpe-nos. | Open Subtitles | انزلي بخفة يا عزيزتي عن إذنك، عن إذنك |
Vamos, devagar. Faz como eu. | Open Subtitles | سنقوم بها بخفة فقط أتبع تحركاتي |