"بخلدي" - Traduction Arabe en Portugais

    • pensei
        
    • que
        
    • penso
        
    E quando largaste a faculdade, eu nunca pensei que fosse porque tiveste de ficar em casa a fazer o trabalho pesado. Open Subtitles حينما إخترت ألا تذهب للكلية لم يدر بخلدي مطلقاً أنك الذي كنت مضطراً للبقاء في المنزل لتتولى المهام الشاقة
    pensei ter morrido e ido para o inferno. Open Subtitles لقد دار بخلدي أنني قد متَ وذهبت إلى الجحيم.
    Nunca pensei em violar o meu acordo. Open Subtitles لم يدر قط بخلدي أن أخالف اتفاقياتي
    Estou a sentir um pouco de hostilidade, e sabes o que acho? Open Subtitles أتعلم، أشعر بالقليل من العداء منك، وأتعلم بماذا يدور بخلدي ؟
    Posso dizer o que penso, Vossa Majestade? Open Subtitles هل لي بالإفصاح عما يدور بخلدي, يا صاحب الجلالة؟
    Tanta coisa em que nunca pensei. Open Subtitles الكثير مما لم يدر بخلدي مسبقًا
    Nunca pensei que seria você. Open Subtitles ولم يدر بخلدي أنه سيكون أنتِ
    E pensei que um jantar seria... Open Subtitles ودار بخلدي أن العشاء قد يكون...
    Mas nunca me ocorreu que o meu amor pelos carros e camiões pudesse estar alguma vez em conflito com a natureza. TED ولم يدر بخلدي ان عشقي للسيارات والشاحنات سوف يصطدم بعشي للطبيعة.
    Queres ouvir o que tenho em mente para o famoso Dr. David Ravell? Open Subtitles أتريد أن تعرف ماايدور بخلدي بخصوص الدكتور ديفيد رافيل ؟
    Eu tenho o direito de dizer o que penso, a não ser que também me queiras tirar isso. Open Subtitles يجب ان أتحدث بما يدور بخلدي إذا لم ترغبوا في أخذ هذا ايضاً
    -Bem, eu penso nisso. Open Subtitles ..حسناً حسناً,إنه يدور بخلدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus