"بدؤوا في" - Traduction Arabe en Portugais

    • começaram a
        
    • eles começam a
        
    Quando é que começaram a ir à escola? TED في أي مرحلة عمرية بدؤوا في الذهاب للمدرسة؟
    Finalmente, juntamente com o investimento no ensino, começaram a expandir para manufaturas de mais alto valor ainda. TED أخيرًا، إلى جانب الاستثمار في التعليم بدؤوا في التوسع وصولاً إلى التصنيع عالي القيمة.
    Na década de 1840, começaram a sedar os doentes com éter, durante extrações de dentes e cirurgias. TED في العقد الرابع من القرن التاسع عشر بدؤوا في تهدئة المرضى المخدرين بالإيثر خلال خلع الأسنان والعمليات الجراحية.
    A melhor parte é a forma como eles começam a compreender os aparelhos eletrônicos do dia-a-dia à volta deles de uma forma que não aprendem na escola. TED أجمل شيء هو كيف بدؤوا في فهم الإلكترونيات حولهم كل يوم والذي لا يتعلمونه في المدارس.
    Quando os homens ouvem falar da igualdade de sexos, pela primeira vez, quando eles começam a pensar nisso, muitos homens pensam: "Está certo, é razoável, é justo, "é um imperativo ético". TED الآن، عندما يسمع الرجال عن المساواة بين الجنسين، عندما بدؤوا في التفكير حول ذلك، العديد منهم دائما يفكر هكذا: حسناً، هذا صحيح، هذا عادل، هذا شرعي، هذا واجب أخلاقي.
    Assim que conheci os cães, começaram a rosnar-me. Open Subtitles بمجرّد أن إلقيت تلك الكلاب بدؤوا في التذمّر عليّ
    O Bart e ele começaram a trabalhar em imobiliário na mesma altura. Open Subtitles هو وبارت بدؤوا في العقار في نفس الوقت الذي انتهى فيه من الاستقرار في شيكاغو.
    Então, comecei a publicar na Internet. Alguns amigos da Coreia começaram a interessar-se pelo assunto, e fizemos um barco que tem um leme à frente e um leme atrás. Começámos a interagir com isto, que melhorou ligeiramente, embora fosse muito pequeno e um pouco desequilibrado. Mas pensámos: "E se tivermos mais de dois pontos de controlo? TED ثم بدأت بالنشر على الإنترنت، وبعض الأصدقاء من كوريا، بدؤوا في الإهتمام بهذا، فصنعنا قاربا بدفة أمامية ودفة خلفية، وبالتالي بدأنا في التفاعل مع هذا، وقد كان أحسن بقليل، على الرغم من أنه كان صغيرا جدا وغير متوازن قليلا، لكننا فكرنا بعد ذلك، ماذا لو كان لدينا أكثر من نقطتي تحكم؟
    Eles têm -- isto é literalmente um feixe de luz à volta do mundo, e se o cabo se partir no Pacífico, voltam a enviá-lo pela outra direcção. E quando fizeram isso, começaram a procurar outros locais para ligar a seguir. TED لديهم حرفيا شعاع من الضوء حول العالم، وإذا انقطع كابل في المحيط الهادي، يعيد إرساله إلى الاتجاه الآخر. وبعد الانتهاء من هذا، بدؤوا في البحث عن أمكنة جديدة للربط.
    E elas começaram a fazer acordos. TED وقد بدؤوا في التسوية.
    Depois começaram a ficar bons. Depois ganhámos o Thibodeau. Open Subtitles و بعدها بدؤوا في التحسن و بعدها كان لدينا (تيبودو)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus