Para derrotar a escuridão que lá existe terão de derrotar a escuridão dentro de vós mesmos. | Open Subtitles | لهزيمة الظلام الذي بالخارج، عليكم بهزيمة الظلام بداخلكم |
Vocês tem esse poder dentro de vós, e eu vou ensinar-vos a dominá-lo. | Open Subtitles | أنتم يا أطفال لديكم هذه القدرة بداخلكم . وسوف أعلمكم كي تستطيعون التعامل بها |
"Não há algo dentro de vós que vos diga que o que fazem não é correto?" | Open Subtitles | ألا يوجد هناك شيء بداخلكم يقول أن ما نفعله ليس صحيحا |
Mas não chega nós olharmos para dentro de vocês, têm de provar que sabem olhar para dentro de vocês. | Open Subtitles | وانكسارتكم العاطفية ولكن ذلك ليس كافي لنعرف ما بداخلكم ..عليكم إثبات أن بإمكانكم الرؤية داخل كل منكم |
Sempre tiveram o "segredo" dentro de vocês. | Open Subtitles | المادة السرية هذه موجودة بداخلكم طول الوقت |
Quero abalar a vossa confiança de que conhecem o interior profundo da vossa mente de que vocês são uma autoridade quanto à vossa consciência. | TED | أريد أن أزعزع ثقتكم بأنكم ستعرفون عقولكم المتوغلة بداخلكم ذلك بأنكم لديكم الصلاحية عن إدراككم |
A força está dentro de vós. Confiem nela. | Open Subtitles | القوة التى بداخلكم ، فالتثقوا بها |
O que estava dentro de vós estava manipulado. | Open Subtitles | ماكان بداخلكم تم اكتسابه |
O poder de Deus está dentro de vós! | Open Subtitles | قوة الإله بداخلكم |
Hoje vamos falar de controlo de raiva, controlar o monstro dentro de vocês. | Open Subtitles | اليوم سنتحدث عن التحكم بالغضب. التحكم بالوحش الهمجي الذي يسكن بداخلكم. |
Eu sei que o têm dentro de vocês e vocês também o sabem. | Open Subtitles | الآن أنا أعلم أنه بداخلكم وأنتم تعرفون هذا أيضاً |
E estão a dar tudo o que podem, por isso, procurem dentro de vocês e o que lá tiverem, ponham na bicicleta. | Open Subtitles | وأعطوها أسرع ما عندكم الثغرة التي بداخلكم أو مهما كان الذي بداخلكم إجعلوها على الدراجة |
Aguentem Doug Wilson. Deixem-no viver dentro de vocês. | Open Subtitles | احفظوا دوغ ويلسون دعوه يعيش بداخلكم |
Para aqueles que gostam de um bom mistério, por favor libertem a vossa Agatha Christie interior, pois este caso é um verdadeiro espectáculo. | Open Subtitles | من يحب الألغاز بينكم من فضلكم أطلقوا العنان لأغاثا كريستي التي بداخلكم لأن هذه قضية محيرة فعلا |
Então, em vez disso, peço-vos que olhem um para o outro e acendam a vossa chama interior. | Open Subtitles | لذا بدلاً من ذلك سأنحثكم لتنظروا إلى أعين بعضكم البعض وتشعلوا النار التي بداخلكم |