"بداخلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • dentro
        
    • interior
        
    • em nós
        
    • está em
        
    Só podem sobreviver no corpo de outrem. dentro de nós. Open Subtitles يمكنهم فقط ان ينجو في داخل اجساد الاخرين بداخلنا.
    Vêm é o puto dentro de nós que nos impede de enlouquecer. Open Subtitles هل ترى، إنه الطفل الذي بداخلنا هو الذي يمنعنا من الجنون.
    Não, eles estão impedindo algo dentro de nós de se desenvolver. Open Subtitles يحاولون أن يمنعوا ما بداخلنا أن ينتشر بباقي أنحاء الجسد
    Não nos esqueçamos que o que distingue os seres humanos das máquinas é a bela e delicada alma dentro de nós. TED دعونا لا ننسى أن ما يميزنا نحن البشر عن الآلات هي النفس الجميلة والرقيقة بداخلنا.
    Sejam bem-vindos à aula da libertação do artista interior. Não literalmente, claro. Open Subtitles مرحباً بكم في درس "تحرير الفنان بداخلنا" ، ليس حرفياً بالطبع
    Ao procurar informações dentro de nós dizíamos que devíamos procurar no exterior, ir ter com os especialistas, e estar dispostos a partilhar isso com os outros. TED ننظر إلى ما بداخلنا من المعلومات والتي تعودنا أن نقول يجب أن نذهب للخارج، للخبراء، وأن تكون لدينا الرغبة في مشاركتها مع الآخرين.
    Este fascinante universo de bactérias dentro de nós é parte integrante da nossa saúde, e a nossa tecnologia evolui tão rapidamente que hoje podemos programar estas bactérias como programamos computadores. TED إن العالم الساحر من البكتيريا بداخلنا هو جزء لا يتجزأ من صحتنا، وإن تقنيتنا تتطور بسرعة شديدة حتى أن بإمكاننا اليوم برمجة هذه البكتيريا كما نبرمج الحواسيب.
    E há qualquer coisa dentro de nós que vai além do nosso entendimento. TED وأن هناك شيء ما بداخلنا خارج عن نطاق فهمنا
    Sem alteração, algo dorme dentro de nós... e raramente acorda. Open Subtitles بدون تغيير شىء يخبو بداخلنا وقلما يستيقظ
    -A nossa é igual. O mal está dentro. Open Subtitles وطبيعتنا لا تختلف كثيراً، فالشر يعشش وينمو بداخلنا
    Mas quantos mais diabos tivermos dentro de nós, mais nos podemos arrepender. Open Subtitles لكن كلما وجدنا شياطين أكثر بداخلنا زادت فرصـتنا في الاستغفار
    Quer a alma seja ou não fisicamente real, Bart, é o símbolo de tudo de bom que há dentro de nós. Open Subtitles سواءً آمنت أو لم تؤمن فالروح هي حقيقة فيزيائية يابارت إنها رمز لكل شئ جيد بداخلنا
    Todos temos o animal dentro de nós, alguns estão mais próximos do animal em si... Open Subtitles كلنا بداخلنا حيوان و لكن بعضنا مازال يتأرجح جانب الشجره
    Eles não plantaram o Mal dentro de mim ou de nós. Open Subtitles فهُمْ لم يزرعوا الشر بداخلي... أو بداخلنا جميعاً بمحض الصدفة
    Mas nós mulheres temos um ser a crescer dentro de nós... do tamanho de um jarro de vinho. Open Subtitles لكن النساء يكون لهم كائن حي ينمو بداخلنا بحجم إبريق الخمر
    - Se não tivermos coragem... para queimar dentro de nós o que lhe dá poder sobre nós, estamos feito. Open Subtitles و لم نقوم بما علينا فعله و أيجاد القوة بداخلنا, أظننا سنهلك
    Mas mesmo assim, algo dentro de nós decide fazer uma coisa maluca, uma coisa que sabemos que vai provavelmente virar-se contra nós. Open Subtitles كما تعرفون نحن نضع أنفسنا في ذلك الموقف ولكن مازال هناك شيء بداخلنا يقرر أن يقوم بشيء مجنون أشياء قد تنقلب علينا
    Meu, eles estão a tentar pôr algo se desenvolva dentro de nós por metástases... Open Subtitles يحاولون أن يمنعوا ما بداخلنا أن ينتشر بباقي أنحاء الجسد
    As reações químicas neurológicas do cérebro domando a besta interior. Open Subtitles ردود فعل المواد الكيمائية العصبية على الدماغ ترويض الوحش الذي بداخلنا
    Erramos quando olhamos para a diversidade e inclusão como um projecto à parte onde trabalham as pessoas relacionadas com a diversidade, em vez de ser um trabalho feito no interior de cada um, todos juntos. TED نقومُ بعمل الأخطاء عندما نرى التنوع والشمول كما ذلك المشروع الجانبي هناك يعملُ عليه الأشخاص على اختلافهم، بدلًا من هذه المهمة التي هي بداخلنا جميعًا ونحتاجُ للقيام به معًا.
    Podemos fazer isso, se deixarmos vir ao de cima o melhor que há em nós. TED نستطيع القيام بذلك، إذا سمحنا للخير الذي بداخلنا بالظهور.
    É um exemplo maravilhoso de como um diferencial no poder pode ser anulado pelo processo da Natureza que está em todos nós. TED و هذا مثال رائع عن كيفية أن اختلافا في القوة يمكن أن يحل بواسطة القيام بعملية طبيعية توجد بداخلنا جميعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus