"بداخلهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • nelas
        
    • interior
        
    • por dentro
        
    • têm dentro
        
    • está dentro deles
        
    • neles
        
    • dentro delas
        
    E não o conseguem porque as pessoas que nelas trabalham têm demasiado receio do conflito. TED وهم لا يستطيعون لأن الأشخاص بداخلهم خائفون جدًّا من المواجهة.
    Coisas pequenas a crescer nelas e a sair de dentro para fora, entende? Open Subtitles اشياء المستنقع نمت بداخلهم خرجت من داخلهم,انت تفهمني
    A maioria das pessoas nem conhece o mal, quanto mais enfrenta-lo. Eles não tem que usar ataduras pra impedir que seu interior saia. Open Subtitles إنهم ليسوا مضطرين لإستخدام عصابات ليمنعوا ما بداخلهم من السقوط خارجاً
    No que eu acredito, o que eu sei, é que eles estão vivos por dentro. Open Subtitles ما أوؤمن به وما اعلمه إنهم أحياء بداخلهم
    São lindos... e vocês anseiam saber o que têm dentro. Open Subtitles انهم جميلون و أنتم تشتاقون لتعرفوا ما بداخلهم
    Apenas descubro o que já está dentro deles e ajudo a desenvolver. Open Subtitles أنا فقط اجد ما بداخلهم و أساعدهم في اخراجه
    E por fim, o cérebro deve ter morrido, porque os olhos se apagaram, e havia tanta vida neles como nos de um caranguejo depois da pesca. Open Subtitles وفي النهاية الدماغ توفى لأن العيون ماتت لم يعد هناك أي نوع من الشعور بداخلهم أكثر من لمعة في عين سلطعون من بعيد
    Há qualquer coisa dentro delas, ou dentro de uma delas. Open Subtitles نعم. هناك شيء بداخلهم أَو شيء داخل واحدة منهم
    Há pessoas por aí com partes de porco nelas? Open Subtitles اذن هناك اناس حقيقيون يتجولون مع اعضاء خنازير بداخلهم ؟
    E quando vês uma pessoa assim, quando eles tem medo, que vejas a criança nelas. Open Subtitles و حينما ترين شخصاً كهذا حينما يكونوا خائفين تـرين الـطفل الـصغير الـذي بداخلهم.
    Poder-te-ás perder nelas, como alguns dos teus anfitriões se têm perdido, de vez em quando. Open Subtitles ستفقد نفسك بداخلهم كما فعل بعض زملائك المضيفين بين الحين والآخر
    Só têm de acreditar que o Tubbs responde a uma necessidade interior. Open Subtitles كل ما يجب ان يؤمنوا به هو ان تابس يجيب على بعض الاحتياجات بداخلهم
    A maioria aprendeu a controlar a mudança, a controlar a fera interior. Open Subtitles لا بد أنّهم تعلّموا السيطرة على عمليّة التحوّل، و على شقّ الوحش الذي بداخلهم.
    Sim, às vezes finjem ser uma coisa por fora quando são totalmente diferentes por dentro. Open Subtitles بعض الناس يرتدوا قناعاً مزيفاً لا يبدي ما بداخلهم
    - A sua pele é dura! Mas são suculentos por dentro. Open Subtitles جلدهم سميك ولكن ثمّة عُصارة جيّدة بداخلهم
    Sei o que tenho dentro de mim e sempre que me apetecer, posso ver tudo o que têm dentro deles. Open Subtitles ،أنا أعرف ما بداخلي وحينما أريد يمكنني أن أرى كل شيء موجود بداخلهم
    Segundo a lenda, quando as três pedras ficam juntas, os diamantes que têm dentro brilham. Open Subtitles ...تَقُول الأسطورة ...عندما تجمع الصخور... الماس الذي بداخلهم سَيَتوهّج...
    Por isso, se queres ver resultados... encontra o animal competitivo que está dentro deles e solta-o! Open Subtitles فاذا اردت نتائج مع الاطفال اطلق العنان للمنافسه الحيوانية بداخلهم حسنا
    A tua mágica está dentro deles. Open Subtitles سحرك بداخلهم
    Mas meta-se neles o medo da morte, e correm para Jesus. TED لكن ضع الخوف من الموت بداخلهم وإذا بهم يهربون إلى اليسوع. الآن هذا يرينا أن تذكير الناس بالموت
    São chamados Caçadores, mercenários, e ao contrário de mim, não resta uma parte humana neles. Open Subtitles تواصلوا مع الصيادين والمرتزقة والذين على خلافي الذين لم يتبق أي إنسانية بداخلهم
    Vou fazer as pessoas sentirem a minha gonorreia, e a gonorreia que há dentro delas. Open Subtitles سأجعل الناس يشعرون بسيلاني ويشعرون بالسيلان الذي بداخلهم.
    O que há dentro delas pode ser diferente mas não significa que seja mau. Open Subtitles مهما ما كان بداخلهم .. فهو مُختلف ولكنه لا يعنى بأنه سئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus