Uma tetraplégica sem pescoço partido Parece-me estranho. | Open Subtitles | باختصار دون كسر بالرقبة بدا لي الأمر غريباً |
Está bem, isso Parece-me que pensas que tens escolha. | Open Subtitles | حسنا، لقد بدا لي هذا كأنك تظن أنه يوجد لديك الخيار |
Os meus credores pressionavam-me então resolvi fazer uma pausa de tudo isso, mas Parece-me que nada restou nem sequer para escrever uma peça de teatro. | Open Subtitles | دائنوني ضغطوا علىّ بشدّة لذا قرّرت أن آخذ إستراحة من كلّ شئ وقد بدا لي أخيرا أن ذلك لم يكن يستحق لكن لكتابة مسرحيّة |
Porque de certa forma, pareceu melhor admitir isso do que admitir que produzo Crystal e matei um cara. | Open Subtitles | لانه بدا لي ان الاعتراف بهذا افضل من القول بان اني طبخت الميث البلوري وقتلت رجل. |
Sempre me pareceu que o projeto era mais dela que seu. | Open Subtitles | ديدري بدا لي أنه مشروع ديدري أكثر من أنه مشروعك |
por alguma razão pareceu-me uma forma patética de as coisas terminarem, dentro de um saco de cama. | Open Subtitles | و لكن لسبب ما بدا لي كأنها طريقة تثير الشفقة للنهاية فقط في حقيبة النوم |
parecia estar a culpar a esposa de cancelar o divórcio. | Open Subtitles | بدا لي أنه كان يلوم زوجته على إلغاء الطلاق |
Quero dizer, quem sou eu para julgar, mas Parece-me que esse tipo estava a pedi-las. | Open Subtitles | أعني، أنا لست قاضياً، ولكن بدا لي أنه يستحق هذا. |
Ele não é um índio. Parece-me um maldito de um índio. | Open Subtitles | إنه ليس هندي تباً لقد بدا لي هندي |
Parece-me tão drástico... | Open Subtitles | بدا لي ان مضاد الاكتئاب امر مبالغ فيه |
Eu não sou especialista, mas Parece-me uma espécie de... | Open Subtitles | أنا بالطبع لستُ خبيرة، ولكنّه بدا لي وكأنّه نوعاً من... |
Parece-me que qualquer estudo que te meta na prisão, talvez não seja muito bom para a tua carreira. | Open Subtitles | بدا لي أنّ أي دراسة تقودك إلى السجن هي على الأرجح ليست جيّدة لحياتك المهنية! |
Parece-me que podemos estar a lidar com um amador. | Open Subtitles | بدا لي أنه ربما نتعامل . مع أحد الهواة |
Parece-me que todas as mulheres que escrevem sobre... | Open Subtitles | لا اعرف.. لقد بدا لي.. رغم ذلك |
E a minha mãe preparou-me uma mala cheia de livros, o que me pareceu algo perfeitamente natural. | TED | وكانت والدتي قد وضعت في حقيبة ملابسي الكثير من الكتب وهو الأمر الذي بدا لي طبيعيا تماما. |
Pois, mas sempre... me pareceu que te estavas a divertir. | Open Subtitles | أجل، كنتيدائماً.. بدا لي أنك تستمتعين بعزفنا فحسب |
Sim, bem, agora que a peça acabou, pareceu a hora certa e... | Open Subtitles | نعم, حسنا, تعلمين حيث أن المسرحية انتهت بدا لي أنه الوقت المناسب |
Ele esteve estranho durante todo o fim de semana, pelo menos, assim me pareceu. | Open Subtitles | كان يتصرف بغرابة طوال العطلة، أو على الأقل بدا لي الأمر كهذا. |
Do exterior, sempre pareceu que eu tinha um pai. | Open Subtitles | من الخارج , بدا لي وكأنني لديّ والد |
Quando o conheci, pareceu-me um homem simpático, e tem um bom emprego. | Open Subtitles | بدا لي رجلاً لطيفاً عندما قابلته و لديه و ظيفةٌ جيده |
Nem lhe perguntei quais tinham sido os resultados do ensaio clínico, pois pareceu-me óbvio que ela não fazia ideia nenhuma. | TED | لم أكلف نفسي بسؤالها عن نتائج التجربة, لأنه بدا لي واضحًا أنها لم تكن لتعرف الإجابة. |
parecia que conseguia ouvir a voz dele aqui mesmo, a impedir-me. | Open Subtitles | بدا لي أن بوسعي سماع صوته هنا وهو يوقفني .. |