Permite-lhe viver na tua presença. Aconchega-o no calor da tua luz. | Open Subtitles | و اسمح له بالعيش في حضرتك و التمتع بدفء نورك |
Sinto o calor, o abraço carinho dos brancos. | Open Subtitles | أحــس بدفء حب البيض الذين يقبلونني بينهم |
A bebé sente melhor o teu calor, e sente melhor o bater do teu coração. | Open Subtitles | الطفل يشعر بدفء جسمك وتحس بنضبات قلب افضل، اترى؟ |
Sente o calor preencher-te enquanto as nossas energias ficam entrelaçadas. | Open Subtitles | أشعر بدفء ملء لكم كما لدينا ثلاثة مصادر الطاقة أصبحت متشابكة. |
Onde havia a voz Dele, o calor do amor Dele, agora há somente o frio, do silêncio. | Open Subtitles | وبدلاً من أن أسمع صوته كالسابق وأشعر بدفء محبته، لم أجد سوى الصمت البارد |
A rir, a sorrir, apenas a disfrutar do calor da companhia de cada um. | Open Subtitles | الضحك والإبتسام فقط التمتع بدفء صُحبة العائلة |
Mal podia esperar o calor do seu corpo. | Open Subtitles | استطعتُ بالكاد أن أشعر بدفء لمسته. |
Ela chorou quando sentiu o calor na sua face e preparou-se para voltar.... | Open Subtitles | لقد بكت حتى أحسَّت بدفء يغمر وجهها... وجعلها مستعدة للرجوع |
"cujas mentes brilham com o calor da sensibilidade | Open Subtitles | و الذي يتوهج عقلهم بدفء الحساسية |
É jovem demais para já ter sentido o calor de uma mulher. | Open Subtitles | انه صغير جدا على الإحساس بدفء المرأةِ. |
Sinta o calor à medida que uma luz branca corre pelo seu corpo." | Open Subtitles | ثم الإحساس بدفء الشفاء كأنه وميض أبيض والذييمطرجسدك" يا إلهي |
Sinto um calor a espalhar-se pelas minhas extremidades. | Open Subtitles | أشعر بدفء ينتشر على طول أطرافي |
Consigo sentir o calor da luz, irmão. | Open Subtitles | أستطيع الشعور بدفء الضوء يا أخي. |
Mas principalmente, queria dizer-lhe o que Herman Melville escreveu: "Para verdadeiramente apreciarmos o calor humano, "alguma pequena parte de nós tem que estar fria, "pois não existe nada de bom neste mundo "que se apresente de outra forma, a não ser pelo contraste". | TED | ولكن الأهم من ذلك كله، وددت أن أقول له ما كتبه "هرمان ملفيل" "لتستمتع حقاً بدفء الجسد يجب أن تكون بعض الأجزاء الصغيرة باردة لأنه ليس هناك أي جودة في هذا العالم تتواجد بدون نقيض لها " |
Só um abraço dá calor | Open Subtitles | شخص ما يحتضـني بدفء وأمان |
Nem sequer o calor de um corpo de mulher. | Open Subtitles | ولا بدفء امرأة بجانبي |
Posso não sentir o calor da corrente do Golfo quando salto para a água, mas é possível ver os efeitos que provoca em toda a zona. | Open Subtitles | قد لا أكون قادراً على الشعور بدفء تيار الخليج) بمجرد القفز إليه مباشرةً) لكن بإمكانكم رؤية آثاره حول أرجاء المكان |
Sinto um calor a espalhar-se pelo meu coração. | Open Subtitles | أشعر بدفء شديد ينتشر في قلبي |
Sinta o calor do teu "eu" interior. | Open Subtitles | أحس بدفء نفسك الحية |
Conseguia sentir o calor na minha pele. | Open Subtitles | كنت أشعر بدفء الشمس على جلدي. |